[an error occurred while processing this directive]
< 256r >
-
дѣ что рекѫ· а҅ште рекѫ петръ ми повѣда· кто
δα τί λέξω. Ἐὰν εἴπω, Πέτρος μοι εἶπε, τίς
-
прь҆воѥ҆ подобь҆нъвѣрь бꙑти· виждѫ и҅ проповѣ-
ἀξιόπιστος προέξει; Ἴδω, καὶ κηρύτ-
-
дѣ· навꙑкнѫ и҅ нао̑учѫ· вѣроуѭ̑ и҅ вь҆вѣрѫ· рекѫ
τω μάθω, καὶ διδάσκω· πιστωθῶ, καὶ πιστοῦμαι. Εἴπω
-
а҅ꙁъ ѳома а҅постолъ· п
не о҅тъ чловѣкъ ни чловѣкъ·
κἀγώ, Θωμᾶς ἀπόστολος οὐκ ἀπ' ἀνθρώπων,
-
ни чловѣкъ ради· та ми глагол҄ѫштоу х꙯с сꙙ а҅ви·
οὐδὲ δι' ἀνθρώπων. Ταῦτά μου λέγοντος, Κύριος ἐπεφάνη,
-
и҅ которѫ тоу а҅биѥ раꙁдрѣши· и҅ рече къ мнѣ· что ти
καὶ τὴν μάχην ἔλυσε παραχρῆμα· καί φησι πρός με· Τί σοι
-
бꙑстъ ѳома· чꙿто сꙙ сѫпротивиши петроу· чꙿто с
γέγονε, Θωμᾶ; τί μάχῃ τῷ Πέτρῳ; τί φι-
-
пꙿриши съ дроугꙑи҅ми· приди вь҆ꙁми чоудо и҆скꙋ-
λονεικεῖς τοῖς ἑτέροις; Δεῦρο, λάβε τὸ θαῦμα τῇ πεί-
-
шении҅мъ· оувѣждъ вь҆скрѣшень҆ѥ҆ дѣломъ· при-
ρᾳ· μάθε τὴν ἀνάστασιν ἔργῳ· φέ-
-
неси рѫкѫ и҅ виждъ пльть҆· а҅ште можеши дръжи
ρε τὴν χεῖρα, καὶ βλέπε τὸ σῶμα. Εἰ χωρεῖς, κράτει·
-
а҅ште и҅маши чистꙑ прь҆стꙑ· присꙙꙁи о҅браꙁѣ
εἰ καθαροὺς ἔχεις δακτύλους, ἄψαι τῶν τύπων·
-
а҅ште вѣроуѥ҅ши и досꙙжеши· а҅ште ли сꙙ приши
εἰ πιστεύεις, καὶ φθάζεις· εἰ δὲ φιλονεικεῖς,
-
не о҅брꙙштеши· а҅ште страсть҆ и҅маши бестрасть҆-
οὐχ εὑρίσκεις· εἰ πάθος ἔχεις, τὸ ἀπα-
-
наа҅го не о̑увѣси· та слꙑшавъ· о҅чистихъ доушѫ
θὲς οὐ μανθάνεις. Ταῦτα ἀκούσας ἐκάθαρα τὴν ψυχὴν
-
о҅тъ невѣрьствиꙗ· сь҆нꙙхъ си ра҆спь҆рь҆нѫѭ̑ вѣдь҆·
ἀπιστίας· ἀπεδυσάμην τὴν ἀμφίβολον γνώμην·
-
покоривъ сꙙ вь҆ꙁꙙхъ нꙑнꙗ· присꙙгохъ сꙙ къ пль-
ἀνέλαβον νῦν πεπεισμένος· ἡψάμην τοῦ σώ-
-
ти радоуѧ сꙙ и҅ трепештꙙ· распрострѣхъ съ пръ-
ματος χαίρων καὶ τρέμων· ἐξήπλωσα μετὰ τῶν δακτύ-
-
стꙑ и҅ о҅ко доушноѥ҆· и҅ двою̑ о̑уже дѣлесоу раꙁоу-
λων καὶ τὸ τῆς ψυχῆς ὄμμα, καὶ δύο λοιπὸν ἐνεργειῶν ᾐσθό-
-
мѣхъ· дръжахъ и҅ видѣхъ· о҅бискахъ и҅ ꙁь҆рѣахъ
μην. Ἐκράτουν, καὶ ἑώρων ἐψηλάφουν καὶ ἐθεώρων,
-
рѫкѫѫ же пль҆ть҆ дръжаа҅хъ· а҅ доушѫ б꙯а пораꙁоу-
τῇ μὲν χειρὶ, σῶμα κατεῖχον, τῇ δὲ ψυχῇ Θεὸν κατενό-
-
мѣахъ· и҅ вь҆нѣѭ̑дѣ о҅брꙙштаа҅хъ чоудесно· а҅ ѫ҅-
ουν καὶ τὸ ἔξωθεν ηὕρισκον θαυμαστόν, τὸ δὲ ἔ-
-
трь҆ѫ҅дѣ страшно· и҅ ꙗ҅вь҆ꙗѥ҅мо сꙙ велико и҅ дръжи-
σωθεν φοβερόν· καὶ τὸ φαινόμενον, μέγα, καὶ τὸ κρατούμ-
-
мо чоудно· въꙁпихъ о̑убоуо̑ужасъ сꙙ и҅жде приѧ҅хꙿ
ενον, θαῦμα. Ἐβόησα τοίνυν ἐκπλαγεὶς ὃ κατέλαβον·
-
г꙯ь мои҆ и҅ б꙯ъ мои· никакоже бо видѣхъ раба· ника-
Ὁ Κύριός μου καὶ ὁ Θεός μου· οὐδαμοῦ γὰρ ἔβλεπον δοῦλον, οὐ-
-
коже сь҆мѣрено бѣаше видѣти· о҅браꙁъ и҅ ѫ҅жичь҆-
δαμοῦ ταπεινὸν ἐφαίνετο σχῆμα· καὶ τὸ συγγε-
-
ство просвѣштаа҅ше сꙙ· и҅ божь҆ство просиꙗ҅ше сꙙ·
νὲς ἐξέλαμπε, καὶ τὸ θεῖον ἐξήστραπτε·
-
и҅ ношено овꙑшаа҅ше сꙙ· и҅ носꙙи҆ славь҆ꙗ҅ше сꙙ· и҅ о҅-
καὶ τὸ φορούμενον ὑψοῦτο, καὶ τὸ φοροῦν ἐδεδόξαστο· καὶ δύ-
-
бѣма раꙁоумѣнь҆ма дѣа҅нии҅ма бѣа҅ше кланꙗѭ̑-
ο νοουμένων πραγμάτων, ἕν ἦν τὸ προσ-
-
штоу сꙙ лицоу· та а҅ꙁъ и҅скоусивъ прѣѧ҅хъ· та прь҆-
κυνούμενον πρόσωπον. Ταῦτα ἐγὼ πείρᾳ παρέλαβον, ταῦτα δακτύ-
-
стомъ дръжахъ· а҅ тꙑ кѫдоу а҅рие блаꙁнь҆ное навꙑ
λῳ ἐκράτησα. Σὺ δὲ πόθεν, Ἄρειε, τὸ βλάσφημον ἐδιδάχθης
Iohannes Chrysostomus· In sanctum Thomam apostolum et contra Arianos sermo