[an error occurred while processing this directive]
< 250r >
-
о̑убо бж꙯ию̑ строю̑ таи҆бь҆но· не прити о̑ученикꙋ·
ἄρα ... τῆς θείας οἰκονομίας μυστήριον, τὸ μὴ παρεῖναι τὸν μαθητήν.
-
а҅ште бо бꙑ пришълъ не бꙑ распь҆рѣлъ сꙙ· а҅ште
Εἰ γὰρ παρῆν, οὐκ ἂν ἠμφισβήτησεν, εἰ
-
не бꙑ распь҆рѣлъ сꙙ не бꙑ о҅бискалъ· а҅ште не
δὲ μὴ ἀμφέβαλεν, οὐκ ἂν ἐψηλάφησεν, εἰ δὲ μὴ
-
бꙑ о҅бискалъ не бꙑ тако вѣровалъ· а҅ште не бꙑ
ἐψηλάφησεν, οὐκ ἂν οὕτως ἐπίστευσεν, εἰ δὲ μὴ
-
вѣровалъ· не бꙑ насъ тако вѣровати нао̑училꙿ·
ἐπίστευσεν, οὐκ ἂν ἡμᾶς οὕτω πιστεύειν ἐδίδαξεν,
-
да и҅ невѣрь҆ствиѥ о̑ученика нашеи вѣрѣ ма-
ὥστε καὶ ἡ ἀπιστία τοῦ μαθητοῦ τῆς ἡμετέρας πίστεως μή-
-
ти бꙑстъ· сего ради бо мꙑ не видꙙште х꙯а по-
τηρ γεγένηται. Διὰ τοῦτο γὰρ ἡμεῖς, μὴ βλέποντες τὸν Χριστόν, προσ-
-
кланꙗѥ҅мъ сꙙ ѥ҅моу· и҅мже бо о҅нъ видѣвъ по-
κυνοῦμεν αὐτόν, ἐπειδήπερ ἐκεῖνος ἰδὼν ... προσ-
-
клани сꙙ· сего ради о҅бискаѭ̑ште· не о҅бискана
εκύνησεν διὰ τοῦτο, ψηλαφοῦντες τὸν ἀψηλάφητον,
-
хвалимъ ѥ҅го· и҅мже бо о҅нъ свои҅ма рѫкама вла-
ἀνυμνοῦμεν αὐτὸν ἐπειδήπερ ἐκεῖνος ταῖς οἰκείαις χερσί
-
дꙑкѫ дръжавъ въсхвали· глаголаа҅хѫ о̑убо
κρατήσας τὸν Δεσπότην ἀνύμνησε. Ἔλεγον τοίνυν
-
послѣжде ѳомѣ пришьдъшоу· дроуꙁии о̑уче-
οἱ ἄλλοι μαθηταὶ τελευταῖον παραγενομένῳ τῷ Θωμᾷ·
-
ници· видѣхомъ г꙯а· видѣхомъ рекшааго по
Ἑωράκαμεν τὸν Κύριον, ἑωράκαμεν τὸν εἰπόντα· Μετὰ
-
трь҆хъ дь҆нехъ вь҆станѫ· и҅ рѣчми и҅стинѫ о҅тꙿ
τρεῖς ἡμέρας ἐγείρομαι”, καὶ τὴν ἀλήθειαν τῶν ῥημάτων ἐκ
-
дѣа҅ниїхъ о҅брѣтохомъ· видѣхомъ рекшаа҅го
τῶν πραγμάτων εὑρήκαμεν. Ἑωράκαμεν τὸν εἰπόντα·
-
а҅ꙁъ ѥ҅смъ вь҆скрѣшениѥ и҅ жиꙁнь҆ и҅ їстина и҅ вь-
Ἐγώ εἰμι ἡ ἀνάστασις καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή, καὶ τὴν ἀ-
-
скрьсениꙗ и҅ жиꙁни и҅ їстинꙑ· о҅тъ жиꙁни при-
νάστασιν καὶ τὴν ἀλήθειαν καὶ τὴν ζωὴν ἐκ τῆς ζωῆς ἐδε-
-
ѧ҅хомъ· видѣхомъ рекшааго власть҆ и҅мамъ
ξάμεθα. Ἑωράκαμεν τὸν εἰπόντα· Ἐξουσίαν ἔχω
-
положити доушѫ моѭ̑· и҅ власть҆ и҅мамъ па-
θεῖναι τὴν ψυχήν μου καὶ ἐξουσίαν ἔχω πά-
-
кꙑ вь҆ꙁꙙти ѭ̑· и҅ власти е҅го дѣа҅ниїмъ прѣѧ-
λιν λαβεῖν αὐτήν, καὶ τὴν ἐξουσίαν αὐτοῦ τῷ πράγματι παρει-
-
хомъ· пристѫпи бо вь҆неꙁаа҅пъ· сь҆пасител҄ь
λήφαμεν. Ἐπέστη γὰρ ἀθρόως ...ὁ Σωτήρ,
-
хлѣвинѣ двь҆рии не раꙁдѣливъ· а҅ мꙑ дивна
τοῦ δωματίου τὰς θύρας μὴ διελών· ἡμεῖς δὲ πρὸς τὴν ξένην
-
пристѫпь҆ѥ҅нь҆ꙗ ѥ҅го о̑ужасъше сꙙ· чоудихомъ
ἐπιστασίαν αὐτοῦ ... ἐκπλαγέντες, ἐθαυμάσαμεν
-
сꙙ и҅мже новъ такъ вълаꙁъ сътвори· видѣхо-
τὸν τοιαύτην εἴσοδον καινουργήσαντα. Ἴδα-
-
мъ ѥ҅моу рѫцѣ и҅маже съкроуши сь҆мрь҆ть҆·
μεν αὐτοῦ τὰς χεῖρας δι' ὧν συνέτριψε τὸν θάνατον ...
-
вь҆ н҄ею̑же приѧ҆ о҅стрость҆ гвоꙁдии҆нѫѭ̑· и҅ чло-
ἐν αἷς ἐδέξατο τὰς τῶν ἥλων ἀκμὰς καὶ τὰς τῶν ἀν-
-
вѣчьскꙑѧ҆ грѣхꙑ поглади· видѣхомъ ѥ҅го и҅
θρώπων ἁμαρτίας ἐξήλειψεν ἴδαμεν αὐτοῦ καὶ
-
свꙙтоѥ ребро· ꙗ҅ꙁвь҆шее҅ сꙙ насъ ради· и҅ и҅сточи-
τὴν ἁγίαν πλευρὰν τὴν τρωθεῖσαν ὑπὲρ ἡμῶν καὶ βλύσα-
-
въшоу крьвь҆ и҅ водѫ· двою̑ капь҆ю̑ нашего съпа-
σαν αἷμα καὶ ὕδωρ, τοὺς δύο τῆς ἡμετέρας σωτηρίας κρουνούς”
-
са· и҅ к н҄имъ ѳома помꙑсливъ рече· вꙑ бога
Καὶ πρὸς αὐτοὺς ὁ Θωμᾶς ὑπολαβὼν εἶπεν· „Ὑμεῖς τὸν Κύριον
Iohannes Chrysostomus· De incredulitate ap· Thomae homilia