[an error occurred while processing this directive]
< 248r >
-
въ и҅стинѫ сь҆вѣдꙙтъ· и҅скоушь҆шеи҆· и҅ прѣмно҅гꙑ
ἴσασιν ἀκριβῶς οἱ διὰ τῆς πείρας αὐτῆς ἐλθόντες· καὶ μυρία ...
-
о҅браꙁꙑ· недѫгъ тѣмь҆ прио҅брѣтъше· и҅ много
ἑαυτοῖς τεκόντες νοσημάτων εἴδη, καὶ πολλὴν
-
дрѫчень҆ѥ прии҅мше· нъ ꙗ҅ко послоушати и҅мате
τὴν ἀηδίαν ὑπομείναντες. Ἀλλ' ὅτι μὲν πεισθήσεσθε
-
нашего о̑ученьꙗ· не пьрѫ· вѣдѣ бо ваше покорени-
ταῖς ἡμετέραις παραινέσεσιν οὐκ ἀμφιβάλλω· οἶδα γὰρ ὑμῶν τὸ πειθήνι-
-
ѥ҆· да того дѣлꙗ дось҆де поі
ставивъ поо̑учень҆ѥ҆· къ
ον. Καὶ διὰ τοῦτο ἐνταῦθα τὴν περὶ τούτου στήσας παραίνεσιν, πρὸς
-
съподобьѥ҅нꙑи҅мъ вь҆ свѣть҆лѣи҆ сеи но҅шти да-
τοὺς κατὰ τὴν νύκτα τὴν φωτοφόρον ταύτη καταξιωθέντας
-
роу божьꙗ҅го кръштень҆ꙗ҆· о҅братити хоштѫ слово·
τῆς τοῦ θείου βαπτίσματος δωρεᾶς τρέψαι βούλομαι τὸν λόγον,
-
доброуо̑умоу садоу црь҆къвь҆ноуо̑умоу цвѣтоу дꙋ-
τὰ καλὰ ταῦτα τῆς Ἐκκλησίας φυτά, τὰ ἄνθη τὰ πνευ-
-
ховь҆ноуо̑умоу· къ новꙑи҅мъ вои҅номъ хръсто-
ματικά, τοὺς νέους τοῦ Χριστοῦ στρατιώτας.
-
вънꙑи҅мъ· прьвѣѥ҅ вь҆черашь҆нꙗа҅го владꙑка
Πρὸ τῆς χθὲς ὁ Δεσπότης
-
на крь҆стѣ бѣа҅ше· нъ въскръсе нꙑнꙗ· такожде
ἐν σταυρῷ ἐτύγχανεν, ἀλλ' ἀνέστη νῦν· οὕτω
-
и҅ сии прь҆вѣѥ вь҆черашь҆нꙗаго· подъ грѣхомъ дръ-
καὶ οὗτοι, πρὸ τῆς χθὲς ὑπὸ τῆς ἁμαρτίας κατεί-
-
жими бѣа҅хѫ· нъ нꙑнꙗ въсташꙙ съ хръстомъ·
χοντο, ἀλλὰ νῦν συνανέστησαν τῷ Χριστῷ·
-
о҅нъ тѣломъ о̑умрѣ и҅ тѣломъ въста· сии же грѣхо-
ἐκεῖνος σώματι ἀπέθανε καὶ σώματι ἀνέστη, οὗτοι ἁμαρ-
-
мъ бѣшꙙ о̑умрь҆штвени· и҅ о҅тъ грѣха въсташꙙ·
τίᾳ ἦσαν τεθνηκότες, καὶ ἀπὸ ἁμαρτίας ἀνέστησαν.
-
ꙁемь҆ꙗ о̑убо вь҆ се врѣмꙙ веснъноѥ҆· шипъкъ и҅ їа и҅
Ἡ μὲν οὖν γῆ κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον τοῦ ἔαρος ῥόδα καὶ ἴα καὶ
-
и҅нъ цвѣтъ раститъ· водꙑ о̑убо дь҆несь҆· краснѣ-
ἀλλὰ ἐκδίδωσιν ἄνθη· τὰ μέντοι ὕδατα σήμερον ... τερπνό-
-
и҅шѫ пажить҆ намъ ꙗ҅вишꙙ· и҅ не диви сꙙ вь҆ꙁꙿлю-
τερον ἡμῖν λειμῶνα ἀνέδειξε. Καὶ μὴ θαυμάσῃς, ἀγαπη-
-
бь҆ѥ҅не· а҅ште о҅тъ водъ пажити цвѣть҆нии҆ ꙗ҅ви-
τέ, εἰ ἀπὸ τῶν ὑδάτων λειμῶνες ἀνθῶν ἀνεδείχθη-
-
шꙙ сꙙ· и҅спръва бо ꙁемь҆ꙗ не свои҅мъ ѥ҅стъствомъ
σαν οὐδὲ γὰρ ἐξ ἀρχῆς ἡ γῆ κατὰ τὴν οἰκείαν φύσιν
-
проꙁꙙбень҆ѥ҆ въꙁдрасти бꙑлии҆· нъ повелѣнь҆ꙗ по-
τὴν βλάστην ἐξέδωκε τῶν βοτανῶν, ἀλλὰ τῷ ἐπιτάγματι εἴ-
-
слоушаѭ̑шти владꙑчьнꙗ· и҅ водꙑ же· тъгда
κουσα τοῦ Δεσπότου. Καὶ τὰ ὕδατα δὲ τότε
-
и҅ꙁнесошꙙ животь҆нꙑ движимꙑ· ѥ҅гда о̑услꙑ-
ζῶα ἐξέδωκε κινούμενα, ἐπειδὴ ἤκου-
-
шашꙙ· да и҅ꙁнесѫтъ водꙑ гадъ доушъ живъи҆-
σεν· Ἐξαγαγέτω τὰ ὕδατα ἑρπετὰ ψυχῶν ζω-
-
хъ· и҅ повелѣнь҆ꙗ дѣло бꙑстъ· беꙁдоушь҆ноѥ ѥ҅-
σῶν καὶ τὸ ἐπίταγμα ἔργον ἐγένετο· ἡ ἄψυχος οὐ-
-
сть҆ство· доушь҆наа животънаа и҅ꙁнесе· такожде
σία ἔμψυχα ζῶα ἐξέβαλεν. Οὕτω
-
и҅ нꙑнꙗ то жде повелѣньѥ вьсе сь҆дѣа҅ло· тъгда
καὶ νῦν τὸ αὐτὸ ἐπίταγμα πάντα εἰργάσατο. Τότε
-
рече да и҅ꙁнесѫтъ водꙑ· гадъ доушъ живꙑи҅хъ·
εἶπεν· Ἐξαγαγέτω τὰ ὕδατα ἑρπετὰ ψυχῶν ζωσῶν·
-
нꙑнꙗ же не гадꙑ нъ доуховънꙑѧ дарꙑ и҅ꙁда-
νῦν δὲ οὐχὶ ἑρπετὰ, ἀλλὰ πνευματικὰ χαρίσματα ἀνέδω-
-
стъ· тъгда и҅ рибꙑ бесловесь҆нꙑѧ҆ и҅ꙁнесошꙙ водъі
κε. Τότε ἰχθύας ἀλόγους ἐξήγαγε τὰ ὕδατα·
Iohannes Chrysostomus· In sanctum Pascha homilia 2