Codex Suprasliensis


Maintained by: David J. Birnbaum (djbpitt@gmail.com) [Creative Commons BY-NC-SA 3.0 Unported License] Last modified: 2013-01-23T20:24:59+0000


[an error occurred while processing this directive]

< 243r >

  1. дръꙁость҆· о҅тъбѣжа о҅мрачивъ ꙁемь҆ѭ̑· беꙁаконь҆-
    τὸ τόλμημα φεύγει σκοτίσας τὴν γῆν καὶ ἄτοπον
  2. но сѫште· просвѣштати о҅чи творꙙштиїмъ прѣ-
    ἡγησάμενος συνεργεῖν καὶ φωτίζειν ὀφθαλμοὺς τοὺς τὴν με-
  3. велико беꙁаконь҆ѥ҆· не тъкма же сль҆ньце бѣжа·
    γίστην ἀσεβοῦντας ἀσέβειαν. Οὐ μόνον δὲ ὁ ἥλιος ἔφυγεν,
  4. нъ и҅ ꙁемь҆ꙗ трꙙсѣа҅ше сꙙ не трь҆пꙙшти беꙁаконь҆-
    ἀλλἀ καὶ ἡ γῆ ἐκλονεῖτο μὴ φέρουσα τὴν ἀνομί-
  5. ꙗ жидовь҆ска· покаꙁаѭ̑шти жи оучꙙшти ꙗ҅ко
    αν τῶν δρωμένων, ἐνδεικνυμένη δὲ καὶ διδάσκουσα, ὅτι
  6. б꙯ъ бѣ пропинаѥ҅мꙑи҆· тѣмꙿже и не трь҆пѣа҅ше·
    θεὸς ὁ σταυρούμενος διὸ καὶ οὐκ ἠνείχετο,
  7. нъ негодовааше· не хотꙙшти носити на себѣ
    ἀλλ' ἐχαλέπαινε μὴ θέλουσα φέρειν ἐφ' ἑαυτῆς
  8. богомръꙁъкꙑи҅хъ жидовъ· Не сице бо брата о̑убі-
    τοὺς θεοστυγεῖς Ἰουδαίους. Οὐχ οὕτως γὰρ ἀδελφοκτονήσ-
  9. въ каи҅нъ о҅скврь҆ни ꙁемь҆ѭ̑· ни сице о̑утꙙжилъ ꙁе-
    ας ἔχρανεν ὁ Κάιν τὴν γῦν, οὐδ' οὕτως ἐβάρησεν αὐ-
  10. мь҆ѭ̑ стлъпотворениѥ споловъ· ни сице о҅скврьни-
    τὴν ἡ τῶν γιγάντων πυργοποιία, οὐδ' οὕτως αὐτὴν
  11. шꙙ ѥ҅ѧ неправꙿдосътворении҅мъ содомь҆ꙗне· ни
    ἐμόλυναν ἀθεμιτουργήσαντες Σοδομῖται, οὐδ'
  12. сами циї сътворишꙙ и҅долꙑ о҅ть҆ н҄еѧ· ни сице о̑у-
    αὐτοὶ οἱ τὰ εἴδωλα πλάσαντες ἐξ αὐτῆς, οὐ
  13. тꙙжъчила ѭ̑ кръвь҆ ꙁахарии҅на· ѥ҅лꙿма жидове
    τὸ αἷμα Ζαχαρίου ... ἐκχυθὲν ἐβάρησεν αὐτὴν οὕτως ὅσον Ἰουδαῖοι
  14. нечь҆стиѥ҅ се великоѥ҆ сътворишꙙ· сего бо дѣл҄ь-
    τὸ μέγα τοῦτο τολμήσαντες ἀσέβημα. Διὰ γὰρ τοῦτο
  15. ма и҅ жестокоѥ камениѥ҅ сꙙ распадааше· да о̑увѣ-
    καὶ αἱ σκληραὶ πέτραι ἐσχίζοντο, ἵνα μά-
  16. дꙙтъ· ꙗ҅ко тъ ѥ҅стъ доуховь҆нꙑи҆ и҅ живъи камꙑкꙿ·
    θωσιν, ὅτι οὗτός ἐστιν ἡ πνευματικὴ καὶ ζῶσα πέτρα·
  17. пиꙗ҅хѫ бо рече о҅тъ доуховь҆нааго послѣдоуѭ̑шта
    ἔπινον γάρ, φησίν, ἐκ πνευματικῆς ἀκολουθούσης
  18. камꙑка· камꙑкъ же бѣ х꙯ъ· ѡ̑ нераꙁоумь҆ꙗ жи-
    πέτρας, ἡ δὲ πέτρα ἦν ὁ Χριστός. Ὢ τῆς Ἰουδαί-
  19. довъскааго· камень҆ѥ распаде сꙙ и҅ ти не чоуѭ̑тъ·
    ων ἀγνωμοσύνης· αἱ πέτραι ἐσχίσθησαν καὶ οὗτοι ἀναισθητοῦσι,
  20. беꙁдоушнаа движꙙтъ сꙙ· и҅ доушевь҆нии҆ не вѣ-
    τὰ ἄψυχα κλονεῖται καὶ οἱ ἔμψυχοι ἀπι-
  21. роуѭ̑тъ· о҅пона црькъвь҆наа раꙁдъра сꙙ· да поусто-
    στοῦσι, τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ῥήγνυται, ἵνα λοιπὸν ἡ ἐρήμω-
  22. та ѥ҅го ꙗ҅витъ сꙙ· раꙁдьра бо сꙙ о҅пона· и҅ о҅бнаже-
    σις αὐτῶν δειχθῇ. Ἐσχίσθη γὰρ τὸ καταπέτασμα καὶ ἐγυμ-
  23. на бꙑшꙙ црь҆къвънаꙗ· ꙁа рекшааго хрь҆ста·
    νώθη τὰ ἐν τῷ ναῷ διὰ τὸν εἰπόντα Χριστόν·
  24. се о҅ставь҆ѥ҅нъ бꙑваа҅тъ вамъ домъ вашъ поустъ·
    ἰδοὺ ἀφίεται ὁ οἶκος ὑμῶν ἔρημος.
  25. о҅поустѣ бо вь҆се чь҆сть҆ноѥ҆ жидовь҆скоѥ· ꙁа х꙯оо̑у-
    Καὶ γὰρ καὶ ἠρήμωται μετὰ τὴν χριστοκτονίαν πάντα
  26. бии҅ство· и҅ живѫштиї въ градѣ и҅ въ црькви а҅-
    τὰ τῶν Ἰουδαίων σεμνά, καὶ οἱ παραμένοντες τῇ πόλει καὶ τῷ ἱερῷ ἄγ-
  27. нг҄ели· о҅тидошꙙ о҅тътѫдоу· и҅ прѣи҅дошꙙ въ
    γελοι μετέβησαν ἐκεῖθεν καὶ ἦλθον εἰς
  28. црь҆къвь҆· многа же тѣлеса о̑усъпшиїхъ ст꙯ъи-
    τὴν ἐκκλησίαν. Πολλὰ δὲ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγί-
  29. хъ въсташꙙ съ хрь҆стомъ· да о̑увѣмꙑ ꙗ҅ко х꙯ъ
    ων συνηγέρθη Χριστῷ, ἵνα μάθωμεν ἡμεῖς, ὅτι Χριστὸς
  30. о̑умь҆ръ· не ѥ҅динъ въстанетъ· нъ вьсѣхъ
    ἀποθανὼν μόνος οὐκ ἀνίσταται, ἀλλὰ πάντας

Iohannes Chrysostomus· In sanctum Pascha homilia 1

Image of 243r