[an error occurred while processing this directive]
< 240v >
-
въства о҅тꙙтъ· тъ рабꙑ нꙑ сѫштꙙ грѣхоу· сво-
νίδος ἀφείλετο· οὗτος δούλους ὄντας ἡμᾶς τῇ ἁμαρτίᾳ ἐλευ-
-
бодь҆ а҅вилъ· ꙁагладивъ наше рѫкоѱань҆ѥ҆· х꙯ъ нꙑ
θέρους ἐποίησεν, ἐξαλεἰψας τὸ καθ' ἡμῶν χειρόγραφον· Χριστὸς ἡμᾶς
-
рече и҅скоупилъ о҅тъ клꙙтвꙑ ꙁакона· бꙑвъ ꙁа нꙑ
ἐξηγόρασεν ἐκ τῆς κατάρας τοῦ νόμου, γενόμενος ὑπὲρ ἡμῶν
-
клꙙтва· ꙁа н҄еже достои҅тъ и҅ намъ решти· что въ-
κατάρα. Ἐφ' οἷς ἄξιον καὶ ἡμᾶς εἰπεῖν τί ἀν-
-
ꙁдамъ господеви ꙁа вьсе ѥ҅же вь҆ꙁдалъ ѥ҅си намꙿ·
ταποδώσομεν τῷ κυρίῳ περὶ πάντων ὧν ἀνταπέδωκεν ἡμῖν;
-
б꙯ъ сꙑ и҅ночꙙдъ· чловѣкъ насъ ради и҅ꙁволилъ
θεὸς ὢν μονογενὴς ἄνθρωπος δι' ἡμᾶς γενέσθαι
-
бꙑти· и҅ бꙑстъ послоушливъ до сьмрьти· да
ηὐδόκησε, καὶ γέγονε ὑπήκοος μέχρι θανάτου, ἵνα
-
нꙑ о҅тъ вѣчь҆нꙑѧ҆ сь҆мь҆рти и҅ꙁбавитъ· въ рабиї
ἡμᾶς αἰωνίου θανάτου ῥύσηται· δούλου
-
о҅браꙁъ сꙙ о҅блѣче ангель҆скꙑи҆ владꙑка· пльть҆
μορφὴ ἐφόρεσεν ὁ τῶν ἀγγέλων δεσπότης σάρκα
-
приѧтъ богъ слово· и҅ чловѣкъ ꙗ҅вь҆ꙗ҅ше сꙙ· съо҅бра-
προσέλαβεν ὁ θεὸς λόγος, καὶ ἄνθρωπος ἐφαίνετο ὁ σύμ-
-
ꙁь҆нъ и҅ равноѥ҅сть҆ствь҆нь о҆ц꙯оу· и҅ се прѣстрада да
μορφος καὶ ὁμοούσιος τῷ πατρί· καὶ ταῦτα ὑπέμεινεν, ἵνα
-
нꙑ о҅тъ неправдꙑ работꙑ и҅ꙁь҆метъ· и҅ о҅тъ нечь҆-
ἡμᾶς τῆς ἀδίκου δουλείας ἐξέληται καὶ τῆς ἀτι-
-
стиꙗ и҅ꙁбавитъ· сего ради сътрь҆пѣ пострадати
μίας λυτρώσηται. Διὰ τοῦτο παθεῖν ἠνέσχετο
-
пль҆ть҆ѭ̑· подадител҄ь нашего живота· сего ради
σαρκὶ ὁ τῆς ζωῆς ἡμῶν χορηγός· διὰ τοῦτο
-
и҅ погребенъ бꙑстъ· и҅сточникъ бесь҆мрь҆тиꙗ҆·
καὶ ἐτάφη τῆς ἀθανασίας ἡ πηγή,
-
да съмрьтьнꙑи҅мъ присно сѫшть҆и҆ животъ҆ по-
ἵνα τοῖς θνητοῖς ἀίδιον χαρίσηται ζωήν.
-
дасть҆· и҆ пакꙑ же по ꙁеми добротворꙙ и҅сцѣл҄ѣѧ҆
Καὶ παρῆν μὲν ἐπὶ γῆς εὐεργετῶν καὶ ἰώμενος
-
чловѣчь҆скꙑѧ҆ страсти· недостои҅но же о҅тъ бого-
τῶν ἀνθρώπων τὰ πάθη· ἀναξίας δὲ ὑπὸ θεο-
-
борьцъ жидовъ· въсприи҅маше въꙁмь҆ꙁдиꙗ· го-
μάχων Ἰουδαίων ἀπελάμβανε τὰς ἀμοιβάς. Ὁ μὲν γὰρ κύ-
-
сподь же нашъ їсоу х꙯ъ ꙁа многѫѭ̑ благость҆· про-
ριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς διὰ πολλὴν ἀγαθότητα λεπ-
-
каженꙑи
ѧ҅ о҅чиштаа҅ше· слѣпꙑи҅мъ видѣнье
ροὺς ἐκαθάριζε, τυφλοῖς τὸ βλέπειν
-
даꙗ҅ше· хромꙑѧ҆ цѣлꙗа҅ше· бѣсꙑ проганꙗаше·
ἐχαρίζετο, χωλοὺς ἐθεράπευε, δαίμονας ἀπήλαυνε,
-
лаꙁара четврь҆тодь҆нь҆на и҅ꙁ мрьтвꙑи҅хъ въста-
τὸν Λάζαρον τετραήμερυν ἐκ νεκρῶν ἤγει-
-
вилъ· о҅тъ пꙙти хлѣбъ҆ пꙙть҆ тꙑсѫштъ насꙑшть҆·
ρε, ἐκ πέντε ἄρτων πεντακισχιλίους ἐχόρτασεν,
-
по мороу ходилъ· водѫ вь҆ вино прѣложилъ· кръво-
ἐπὶ θαλάσσης περιεπάτησε, τὸ ὕδωρ εἰς οἶνον μετέβαλε, τὴν αἱμοῤ-
-
точицѫ и҅цѣлилъ· дьштерь҆ а҅рхисунагога· о̑умъ-
ῥοοῦσαν ἰάσατο, τὴν θυγατέρα τοῦ ἀρχισυναγώγου θανοῦσ-
-
ръшѫ о҅живилъ· и҅ їнѣхъ многъ таи҅нъ· достоинь҆
αν ἀνεζωοποίησε, καὶ ἄλλα πολλὰ μυστήρια
-
чоудесъ сътворилъ· жидове же ꙁавистиѭ̑ и҅ рьвь҆-
θαύματος ἄξια πεποίηκεν. Ἰουδαῖοι δὲ ὑπὸ φθόνου καὶ βασκα-
-
нь҆ѥ҅мь҆ обь҆ѧ҅ти· о҅вогда камениѥ҅мъ биꙗ҅хѫ г꙯а·
νίας κινηθέντες ποτὲ μὲν ἐλίθαζον τὸν κύριον,
-
дроугои҅ци же о҅коушаа҅хѫ сꙙ съ стѣнъ съринѫти·
ποτὲ δὲ κατακρημνίζειν ἐπειρῶντο,
Iohannes Chrysostomus· In sanctum Pascha homilia 1