[an error occurred while processing this directive]
< 222r >
-
шааго насꙑтили сꙙ намановениꙗ· толика
στάντος ῥοπῆς ἀπέλαυσαν; Τοιαῦτα
-
ꙁнамениꙗ бꙑшꙙ· и҅ толика чоудеса· и҅ ничъ-
σημεῖα γέγονε καὶ τοσαῦτα, καὶ οὐ-
-
соже сꙙ о҅ть҆ тѣхъ о̑устꙑдѣшꙙ жидове· нъ
δὲν τούτων ἠδέσθησαν Ἰουδαῖοι, ἀλλὰ
-
распꙙшꙙ сътворь҆шаа҅го· а҅ тѣмь ли хотѣа҅-
ἐσταύρωσαν τὸν πεποιηκότα· καὶ τούτοις ἔμελ-
-
хѫ простѣ бесѣдоуѭ̑штемъ вѣровати о҅ вь҆-
λον ἁπλῶς λέγουσι πείθεσθαι περὶ ἀνα-
-
стани· нѣстъ то тако нѣстъ· нъ въскръсъ-
στάσεως; Οὐκ ἔστι ταῦτα, οὐκ ἔστιν ἀλλ' ἡ τοῦ ἀναστάν-
-
шаа҅го сила то сътвори· съмотри же ми ꙁъло-
τος ἰσχὺς ταῦτα εἰργάσατο. Σκόπει δέ μοι τὴν κακουρ-
-
дѣи҅ство и҅хъ рѫжь҆ноѥ҆· помꙙнѫхомъ рѣшꙙ
γίαν αὐτῶν τὴν καταγέλαστον. Ἐμνήσθημεν, φησίν,
-
ꙗ҅ко глагола ль҆сть҆цъ о҅нъ ѥ҅ште живъ сꙑ· по
ὅτι, εἶπεν ὁ πλάνος ἐκεῖνος ἔτι ζῶν· Μετὰ
-
трехъ дь҆нехъ въстанѫ· да а҅ште ль҆сть҆цъ
τρεῖς ἡμέρας ἐγείρομαι.” Καὶ εἰ πλάνος
-
бѣ и҅ лъжеѭ̑ прѣлиштаа҅ше· что сꙙ бои҅те и҅
ἦν, καὶ ψευδῆ ἐκόμπαζε, τί δεδοίκατε καὶ
-
риштете· и҅ толико спѣшениѥ творите· бо-
περιτρέχετε, καὶ τοσαύτῃ κέχρησθε σπουδῇ; „Δεδοί-
-
и҅мъ сꙙ рѣшꙙ· ѥ҅да како о̑украдѫтꙑ и о̑уче-
καμεν, φησί, μήποτε κλέψωσιν αὐτὸν οἱ μαθη-
-
ници ѥ҅го· и҅ прѣль҆стꙙтъ многꙑѧ· и҅ тоже ꙗ҅-
ταί, καὶ ἀπατήσωσι τοὺς πολλούς.” Καίτοιγε ἀπ-
-
ви сꙙ не и҅мꙑ съпроста слова· нъ о҅баче ꙁълъ
εδείχθη τοῦτο οὐκ ἔχον λόγον καθόλου. Ἀλλ' ὅμως ἡ κακία
-
любопь҆рива бꙑваѥ҅тъ и҅ бе стоуда· и҅ бесловъ-
φιλόνεικον καὶ ἀναιδές, καὶ τοῖς ἀλογί-
-
нꙑи҅ми начинаѥ҅тъ· и҅ до третиꙗ҅го дь҆не по-
στοις ἐπιχειρεῖ. Καὶ μέχρι τριῶν ἡμερῶν κε-
-
велѣшꙙ о̑утврь҆дити· а҅кꙑ о҅ о̑уставѣхъ бо-
λεύουσιν ἀσφαλισθῆναι, ὡς ὑπὲρ δογμάτων μα-
-
рѫште сꙙ· и҅ хотꙙште покаꙁати· и҅ прѣдъ
χόμενοι, καὶ βουλόμενοι δεῖξαι καὶ πρὸ
-
симъ ль҆сть҆ца сѫшта· и҅ до гроба ꙁъль продлъ-
τούτου πλάνον ὄντα, καὶ μέχρι τοῦ τάφου τὴν κακίαν ἐκτεί-
-
жаѭ̑тъ· того дѣлꙗ скорѣѥ҆ въста· да не ре-
νουσι. Διὰ τοῦτο τάχιον ἀνέστη, ἵνα μὴ λέ-
-
кѫтъ сълъга и҅ о̑украденъ бꙑстъ· се бо грѣ-
γωσιν, ὅτι ἐψεύσατο, καὶ ἐκλάπη. Τοῦτο μὲν γὰρ ἔγ-
-
ха не и҅мѫтъ ѥ҅же скорѣѥ҆ въстати· а҅ ѥ҅же по-
κλημα οὐκ εἶχε, τὸ θᾶττον ἀναστῆναι· τὸ δὲ βρά-
-
ꙁдѣѥ ꙁаꙁора бꙑ пль҆но бꙑло· не бо нъ а҅шти
διον, ὑποψίας ἔγεμε. Καὶ γὰρ εἰ
-
не тъгда въсталъ сѣдꙙштемъ тѣмь тоу
μὴ τότε ἀνέστη, καθημένων αὐτῶν αὐτόθι
-
и стрѣгѫштемъ· нъ о҅тъшъдъшемъ по трь҆-
καὶ φυλαττόντων, ἀλλ' ἀναχωρησάντων μετὰ τὴν τρί-
-
хъ дьнехъ· и҅мѣли бꙑшꙙ что о҅тъвѣшта-
την ἡμέραν εἶχόν τι λέγειν
-
вати и҅ глаголати· а҅ште и҅ нераꙁоумь҆нѣ· то-
καὶ ἀντιλέγειν, εἰ καὶ ἀνοήτως. Διὰ
-
го ра҅ди вари· лѣпо бо бѣа҅ше сѣдꙙштемъ и҅мъ·
τοῦτο τοίνυν προέφθασεν. Ἔδει γὰρ παρακαθημένων αὐτῶν
-
и҅ стрѣгѫштемъ бꙑти въстанию̑· да и҅ въ
καὶ φυλαττόντων, γενέσθαι τὴν ἀνάστασιν. Οὐκοῦν καὶ εἴσω
Iohannes Chrysostomus· In Matthaeum homilia 89 (Matth· 27, 62-64)