[an error occurred while processing this directive]
< 220r >
-
мрьтвьца да не о̑убѣжи· и҅мате ли рече стражѫ·
νεκρόν, μὴ φύγη. Ἔχετε, φησί, κουστωδίαν.
-
и҅дѣте о̑утврьдите ꙗ҅коже вѣсте· о̑убисте ꙗ҅-
Ὑπάγετε· ἀσφαλίσασθε ὡς οἴδατε· ἀποκλείετε
-
коже вѣдѣсте· о̑устрои҅те ꙗ҅коже вѣсте· стрѣ-
ὡς οἴδατε ... σκευάσατε, ὡς οἴδατε φρουρή-
-
ꙁѣте а҅ште да не бꙑсте хранили· мнѣ винѫ
σατε· εἰ μὴ ἐφυλάξατε, ἐμοὶ προφάσεως
-
словесь҆нѫѭ̑ о҅ставили бꙑсте· нꙑнꙗ же вамъ
λόγον καταλιμπάνετε. Νυνὶ δὲ ὑμῖν
-
прѣдаѭ̑ самѣмъ· ѥ҅гда о̑убо живъ бѣ· о̑у васꙿ
αὐτοῖς παραδίδωμι, ὅτε μὲν ἔζη παρ' ὑμῶν
-
дръжимъ бѣ· ѥ҅гда же о̑убиѥ҅нъ бꙑстъ вь҆-
κατασχεθέντα, ὅτε δὲ ἀνῃρέθη, πάν-
-
сѣхъ васъ о̑утаѥ҅нъ· прѣбѫдѣмꙑ о̑убо бьдꙙ-
τας ὑμάς λαθόντα. Μείνωμεν τοίνυν νήφον-
-
ште· не сьпꙙште· да глѫбокꙑи сънъ жидо-
τες, ἀγρυπνοῦντες, ἵνα τὸν βαθὺν ὕπνον τῶν Ἰου-
-
вь҆скъ видимъ· и҅ сь҆ небесь҆нꙑи҅ми вои҅нъствꙑ
δαίων ἴδωμεν, καὶ ταῖς ἐπουρανίαις στρατιαῖς
-
праꙁдъноуѥ҅мъ· о҅ христосѣ їс꙯ѣ г꙯и нашемъ·
συνεορτάσωμεν, ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ Κυρίῳ ἡμῶν,
-
ѥ҅моуже слава и҅ дръжава нꙑнꙗ и҅ присно и҅ вь҆
ᾧ ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος, νῦν, καὶ ἀεὶ, καὶ εἰς
-
вѣкꙑ вѣкомь а҅минъ ⁘
τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.
-
-
їа҅нна а҅рхие҅пискоупа костантинꙗ града ꙁлатоо̑устаꙿ-
-
го· о҅тъ съкаꙁаниꙗ е҅уагг҄ель҆скааго· ѥ҅же отъ матѳеѧ·
-
на о̑утриꙗ ѥ҅стъ по пꙙть҆цѣ· събърашꙙ сꙙ а҅рхие҅реи҆ и҅
Τῇ δε ἐπαύριον, ἥτις ἐστὶ μετὰ τὴν παρασκευήν, συνήχθησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ
-
фарисеи къ пилатоу глагол҄ѫште· помꙙнѫхомъ ꙗ҅ко
οἱ Φαρισαῖοι πρὸς Πιλάτον, λέγοντες „... Ἐμνήσθημεν ὅτι
-
онъ ль҆сть҆ць҆ ѥ҅ште живъ сꙑ глагола ꙗ҅ко по трь҆хъ дь҆не-
ἐκεῖνος ὁ πλάνος εἶπεν ἔτι ζῶν, ὅτι· Μετὰ τρεῖς ἡ-
-
хъ вь҆станѫ· повели о̑убо о̑утврь҆дити гробъ до третиꙗ҅-
μέρας ἐγείρομαι. Κέλευσον οὖν ἀσφαλισθῆναι τὸν τάφον ἕως τῆς τρί-
-
го дь҆не· ѥ҅да како пришъдъше о̑ученици ѥ҅го ноштиѭ̑
της ἡμέρας, μήποτε ἐλθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
-
о̑украдѫтꙑ и҆· и҅ рекѫтъ людемъ ꙗ҅ко въста и҅ꙁ мрътвꙑ-
κλέψωσιν αὐτόν, καὶ εἴπωσι τῷ λαῷ, ὅτι ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νε-
-
хъ· и҅ бѫдетъ послѣдь҆нꙗꙗ прѣль҆сть҆ горши прьвꙑѧ ⁘
κρῶν· καὶ ἔσται ἡ ἐσχάτη πλάνη χείρων τῆς πρώτης".
-
Въсѫдоу прѣль҆сть҆ сама сꙙ о҅слѣпь҆ꙗ҅ѥ҅тъ· и҅
Πανταχοῦ ἡ πλάνη ἑαυτῇ περιπίπτει, καὶ
-
не хотꙙшти и҅стинѣ помагаѥ҅тъ· съмотри
τῇ ἀληθείᾳ ἄκουσα συνηγορεῖ. Σκόπει
-
же· подоба вѣровати ꙗ҅ко о̑умь҆рѣ· и҅ ꙗ҅ко по-
δέ· Ἔδει πιστευθῆναι, ὅτι ἀπέθανε, καὶ ὅτι ἐτά-
-
гребенъ бꙑстъ· и҅ ꙗ҅ко въста· и҅ то вь҆се вра-
φη, καὶ ὅτι ἀνέστη καὶ ταῦτα πάντα διὰ τῶν ἐχ-
-
гъ дѣлꙗ бꙑваатъ· виждъ о̑убо словеса
θρῶν γίνεται. Ὅρα γοῦν τὰ ῥήματα
-
си сь҆вѣдѣтел҄ьствоуѭ̑шта о҅ всемъ томь҆·
ταῦτα τούτοις μαρτυροῦντα ἅπασιν.
-
Помꙙнѫхомꙑ ꙗ҅ко ль҆сть҆цъ о҅нъ рече ѥ҅ште
„Ἔμνήσθημεν, ὅτι, ὁ πλάνος ἐκεῖνος εἶπεν ἔτι,
Iohannes Chrysostomus· In sancta et magna Parasceve homilia / Iohannes Chrysostomus· In Matthaeum homilia 89 (Matth· 27, 62-64)