[an error occurred while processing this directive]
< 210v >
-
и҅ю̑да причꙙстити сꙙ свꙙтѣи трепеꙁѣ·
Ἰούδας, καὶ μετεῖχε τῆς ἱερᾶς τραπέζης.
-
ꙗ҅коже бо ноꙁѣ ѥ҅моу о̑умꙑ ѥ҅гда и҅ инѣ-
Ὥσπερ γὰρ τοὺς πόδας αὐτοῦ ἔνιψε ὅτε καὶ τῶν ἄλ-
-
мъ о̑ученикомъ· сице и҅ ст꙯ꙑѧ пода ѥ҅мꙋ
λων μαθητῶν, οὕτω καὶ τῆς ἱερᾶς μετέδωκε
-
трѣбꙑ· да ни ѥ҅дного же и҅матъ и҅ꙁвѣта·
θυσίας ἵνα μηδεμίαν ἀπολογίας ἔχῃ πρόφασιν,
-
а҅ште прѣбѫдетъ въ ꙁьлѣ· вь҆се бо своѥ и҅-
ἐὰν ἐπιμείνῃ τῇ πονηρίᾳ. Πάντα γὰρ τὰ παρ' ἑαυτοῦ εἰσ-
-
спльни х꙯с· нъ о҅нъ ѥ҅дначе прѣбꙑвааше
ήνεγκεν· ὁ δὲ ἔμεινε τὴν πονηρὰν διατηρῶν
-
въ ꙁьлѣ о̑умѣ· Нъ врѣмꙙ о̑убо пристѫпи-
γνώμην. Ἀλλὰ καιρὸς λοιπόν, τῇ φρικτῇ ταύτῃ προσελθεῖν
-
ти къ гръдѣи сеи трепеꙁѣ· вь҆си о̑убо и҅дѣ-
τραπέζῃ. Πάντες τοίνυν προσέλθω-
-
мъ· сь лѣпꙑи҅мъ въꙁдръжании҅мъ и҅ чи-
μεν μετὰ τῆς προσηκούσης σωφροσύνης καὶ νή-
-
стотѫ· не бѫди никтоже и҅ю̑доѭ тоу· не бѫ-
ψεως καὶ μηδεὶς ἔστω Ἰούδας ἐκεῖ,
-
ди никтоже ꙁълъ· не бѫди никтоже и҅мѣѧ ꙗ҅-
μηδεὶς ἔστω πονηρός, μηδεὶς ἔχων ἰ-
-
дъ· не ино въ о̑устѣхъ и҅мѣѧ ни въ о̑умѣ· при-
όν, μὴ ἄλλα μὲν ἐπὶ τοῦ στόματος φέρων, ἄλλα δὲ ἐπὶ τῆς διανοίας. Πάρ-
-
де х꙯с и҅ нꙑнꙗ тъ жде· ѥ҅же трепеꙁѫ о҅нѫ о̑утво-
εστιν ὁ Χριστός, καὶ νῦν ἐκεῖνος ὁ τὴν τράπεζαν ἐκείνην διακοσμή-
-
ри· сии и҅ нꙑнꙗ сиѭ̑ оутвараѥ· не бо ѥ҅стъ чло-
σας, οὗτος καὶ ταύτην διακοσμεῖ νῦν. Οὐδὲ γὰρ ἄνθρω-
-
вѣкъ творꙙи прѣдълежꙙштаа· бꙑти пль҆-
πός ἐστιν ὁ ποιῶν τὰ προκείμενα γενέσθαι σῶ-
-
ти и҅ крь҆ви христосовѣ· нъ распьнꙑи҅ сꙙ ꙁа
μα καὶ αἷμα Χριστοῦ, ἀλλ' αὐτὸς ὁ σταυρωθεὶς ὑπὲρ
-
нꙑ х꙯с· о҅браꙁъ испль҆нꙗѧ строитъ· моли-
ἡμῶν Χριστός. Σχῆμα πληρῶν ἔστηκεν ὁ ἱε-
-
твь҆никъ словеса глагол҄ꙙ о҅на нъ сила и҅ дара
ρεύς, τὰ ῥήματα φθεγγόμενος ἐκεῖνα· ἡ δὲ δύναμις καὶ ἡ χάρις
-
божиꙗ вьсе ѥ҅стъ· се ми ѥ҅стъ пльть҆ рече· се слово
τοῦ Θεοῦ πᾶσα ἐστί. Τοῦτό μου ἐστί τὸ σῶμα, φησί. Τοῦτο τὸ ῥῆμα
-
прѣди лежꙙштаꙗ о̑устраꙗѥ҆· ҅И ꙗ҅коже о҅нъ
μεταῤῥυθμίζει τὰ προκείμενα· καὶ καθάπερ
-
гласъ глагол҄ꙙи· растите и҅ о̑умножаи҅те и҅ и҅-
ἡ φωνὴ ἐκείνη ἡ λέγουσα· Αὐξάνεσθε, καὶ πληθύνεσθε, καὶ πλη-
-
спль҆ните ꙁемь҆ѭ̑· ѥдинѫ речено бꙑстъ·
ρώσατε τὴν γῆν, ἐῤῥέθη μὲν ἅπαξ,
-
нъ по вь҆са лѣта дѣло бꙑваѥ҆тъ· силѫ тво-
διὰ παντὸς δὲ τοῦ χρόνου γίνεται ἔργῳ ἐνδυνα-
-
рꙙ ѥ҅стъствоу нашемоу· на плодътворениꙗ҆·
μοῦσα τὴν φύσιν τὴν ἡμετέραν πρὸς παιδοποιίαν·
-
сице и҅ сии гласъ ѥ҅дꙿнѫ реченъ· въи҅нѫ тре-
οὕτω καὶ ἡ φωνὴ αὕτη ἅπαξ λεχθεῖσα καθ' ἑκάστην τρά-
-
пеꙁѫ въ в
црькъвахъ· о҅тъ того до дьнесь҆·
πεζαν ἐν ταῖς Ἐκκλησίαις ἐξ ἐκείνου μέχρι σήμερον
-
и҅ до пришъствиꙗ ѥмоу· жрътвѫ съвръ-
καὶ μέχρι τῆς αὐτοῦ παρουσίας, τὴν θυσίαν ἀπηρ-
-
шенѫ творитъ· Не моꙁи о̑убо никтоже
τισμένην ἐργάζεται. Μηδεὶς τοίνυν
-
съ ль҆сть҆ѭ̑ прити· не моꙁи никтоже непри-
ὕπουλος ἔστω, μηδεὶς πονη-
-
ꙗ҅ꙁни пльть҆ сꙑ· не моꙁи никтоже ꙗ҅доу и҅-
ρίας γέμων, μηδεὶς ἰὸν ἔ-
Iohannes Chrysostomus· De proditione Iudae homilia