Codex Suprasliensis


Maintained by: David J. Birnbaum (djbpitt@gmail.com) [Creative Commons BY-NC-SA 3.0 Unported License] Last modified: 2013-01-23T20:24:59+0000


[an error occurred while processing this directive]

< 207r >

  1. нъ вь҆сего сего о҅нъ небрѣже· и҅ богъ на ноу-
    Ἀλλὰ ταῦτα πάντα ἐκεῖνος παρεκρούσατο, ὁ δὲ Θεὸς βί-
  2. ждѫ не привлѣче· ѥ҅лма бо нꙑ власть҆ да
    ᾳ οὐχ εἵλκυσεν. Ἐπειδὴ γὰρ κυρίους ἡμᾶς ἐποίησε
  3. и҅ ꙁь҆лꙑи҅хъ и҅ добрꙑи҅хъ дѣлесъ· да вол҄еѭ̑
    καὶ τῆς τῶν φαύλων καὶ τῆς τῶν ἀγαθῶν πράξεων αἰρέσεως καὶ ἑκόντας
  4. хоштетъ да бѫдемъ добри· тѣмь҆ а҅ште
    εἶναι βούλεται καλοὺς διὰ τοῦτο, ἂν
  5. не хоштемъ не ноудитъ· приноужденꙋ-
    μὴ βουλοίμεθα, οὐ βιάζεται οὐδ' ἀναγκάζει, τὸ γὰρ βια-
  6. моу бо бꙑти доброу не добро· ѥ҅лма бо и҅ о҅нꙿ
    σθὲν εἶναι χρηστόν, οὐκ ἔστιν εἶναι χρηστόν. Ἐπεὶ οὖν κἀκεῖνος
  7. своѥ҅моу о̑умоу господинъ бѣ· и҅ вол҄еѭ̑ не
    γνώμης κύριος ἦν, καὶ ἐν ἐξουσίᾳ τοῦ μὴ
  8. рачи послоушати· нъ на сь҆ребролюбь҆ствие
    πεισθῆναι, καὶ πρὸς φιλαργυρίαν μὴ
  9. о̑уклони сꙙ· сего дѣл҄ьма о҅сль҆пе о̑умомъ
    ἀποκλῖναι, διὰ τοῦτο ἀπετυφλώθη τὴν διάνοιαν,
  10. и҅ съпаса своѥ҅го прѣда и҅ рече· что хоште-
    καὶ τὴν σωτηρίαν τὴν ἑαυτοῦ προέδωκε· καί φησι· Τί θέλε-
  11. те ми дати и҅ а҅ꙁъ вамъ прѣдамꙑ и҆· о҅бли-
    τέ μοι δοῦναι, κἀγὼ ὑμῖν παραδώσω αὐτόν; Ἐλέγ-
  12. чаѧ о̑убо беꙁоумиѥ ѥ҅моу е҅уа҅гг҄елистъ ре-
    χων τοίνυν τοῦ νοὸς αὐτοῦ τὴν τύφλωσιν καὶ τὴν ἀπόνοιαν ὁ εὐαγγελιστής, φη-
  13. че· вь҆ врѣмꙙ пришь҆стиꙗ и҅хъ· и҅ю̑да сто-
    σίν· Ἐν τῷ καιρῷ τῆς ἐφόδου ὁ Ἰούδας εἰστή-
  14. ꙗ҅ше блиꙁъ и҅хъ тъ рекꙑ· что хоштете ми
    κει ἐγγὺς αὐτῶν, ἐκεῖνος ὁ εἰπών· Τί θέλετέ μοι
  15. дати и҅ а҅ꙁъ вамъ прѣдамꙑ и҆· не о҅тъ сего
    δοῦναι, κἀγὼ ὑμῖν παραδώσω αὐτόν; Οὐκ ἐντεῦθεν
  16. же тъчь҆ѭ̑ видѣти ѥ҅стъ силѫ христосо-
    δὲ μόνον ἔστι θεάσασθαι τὴν δύναμιν τοῦ Χρι-
  17. вѫ· нъ ꙗ҅ко гласъ о҅ставивъшоу малъ· и҅-
    στοῦ, ἀλλ' ὅτι καὶ φωνὴν ἀφέντος ψιλήν, ἀπῆλ-
  18. дошꙙ· ҅Елма же и҅ сице не о҅станѣа҅хѫ сꙙ
    θον. Ἐπειδὴ δὲ οὐδὲ οὕτως ἀφίσταντο
  19. стꙑдости· вол҄еѭ̑ самъ сꙙ прѣда-ѥ҅-динъ·
    τῆς ἀναισχυντίας, λοιπὸν ἑαυτὸν παραδίδωσι,
  20. тъчь҆ѭ̑ не рекꙑ а҅ꙁъ своѥ҆ вь҆се сь҆творихъ·
    μονονουχὶ λέγων· Ἐγὼ τὸ ἐμαυτοῦ ὅλον ἐποίησα,
  21. мошть҆ своѭ̑ о҅тъкрꙑхъ покаꙁахъ· ꙗ҅ко
    τὴν δύναμιν ἐξεκάλυψα τὴν ἐμαυτοῦ, ἔδειξα ὅτι
  22. немошть҆на начинаѥ҅те дѣлеса· хотѣхꙿ
    ἀδυνάτοις ἐπιχειρεῖτε πράγμασιν. Ἠβουλήθην
  23. вашѫ сь҆прꙙтати ꙁь҆лобь҆· нь҆ ѥ҅лма же вꙑ
    καταστεῖλαι ὑμῶν τὴν πονηρίαν· ἐπειδὴ δὲ ὑμεῖς
  24. не рачите· нъ ѥ҅дначе прѣбꙑваѥ҅те въ
    οὐκ ἠβουλήθητε, ἀλλ' ἐπιμένετε
  25. своѥ҅и ꙁьлоби· се а҅ꙁъ самъ сꙙ прѣдаѭ̑·
    παραπαίοντες, ἰδοὺ παραδίδωμι ἐμαυτόν.
  26. Се вамъ сьвѣштахъ да не о҅клевештѫ нѣ-
    Ταῦτα δέ μοι εἴρηται, ἵνα μὴ κατηγορῶσί τι-
  27. ции христоса глагол҄ѫште· почꙿто не прѣ-
    νες τοῦ Χρίστου, λέγοντες· Διὰ τί οὐ μετ-
  28. ложи и҅ю̑дꙑ на добро· почто не сътвори ѥ҅-
    έβαλε τὸν Ἰούδαν; διὰ τί οὐκ ἐποίησεν αὐ-
  29. го мѫдра и҅ кротъка· како же бѣ сътвори-
    τὸν σώφρονα καὶ ἐπιεικῆ; Πῶς ἔδει ἐπιεικῆ ποιῆ-
  30. ти и҅ю̑дѫ     кротъка· нѫждеѭ̑ вол҄еѭ̑ ли·
    σαι αὐτόν; ἀνάγκῃ, ἢ γνώμῃ;

Iohannes Chrysostomus· De proditione Iudae homilia

Image of 207r