[an error occurred while processing this directive]
< 192v >
-
о҅гн҄ьноуо҄умоу· а҅ште и҅маши о҄устомъ х꙯совомъ
πυρί, ἐὰν ἔχῃς τῷ στόματι τοῦ Χριστοῦ
-
о҄уста подобьна· въспрѣтиши беꙁдь҆нѣ о҅гн҄ь-
τὸ στόμα σου ἐοικός. Ἐπιτάξεις τῇ ἀβύσσῳ τοῦ πυ-
-
нѣи҅· и҅ речеши о҄умль҆кни о҅брати сꙙ· и҅ съ мно-
ρός, καὶ ἐρεῖς, Σιώπα, πεφίμωσο· καὶ μετὰ πολ-
-
ꙁѣмъ пꙿвании҅мъ на небо вь҆ꙁидеши· и҅ насꙑ-
λῆς τῆς παῤῥηρίας τῶν οὐρανῶν ἐπιβήσῃ, καὶ ἀπολαύ-
-
тиши сꙙ цѣсарь҆ства· ѥ҅гоже бѫди вь҆сѣмъ
σεις τῆς βασιλείας· ἧς γένοιτο πάντας
-
намъ полоучити· благодѣтиѭ҄ и҅ чловѣколю-
ἡμᾶς ἐπιτυχεῖν, χάριτι καὶ φιλανθρω-
-
биѥ҅мъ г꙯а нашего їс꙯а хс꙯а· с н҄имже о҅тꙿцоу слава
πίᾳ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, μεθ' ὁ τῷ Πατρὶ
-
коупꙿно съ свꙙтꙑи҅мъ дх꙯омь҆· вь҆ вѣкꙑ вѣкомь а҅мин ⁘
ἅμα τῷ ἁγίῳ Πνεύματι δόξα ... εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.
-
-
їѡ҄а҅нꙿна а҅рхие҅п꙯па ꙁлатоо҄устааго слово въ великꙑи҆ въ-
-
торникъ· и҅ о҅ събрании҆ съборъ на г꙯а· и҅ г꙯лаахѫ что сътво-
-
римъ ⁘
-
Приподобꙙтъ сꙙ цръквьнии҆ кръмьѥ҅ници·
Ἐοίκασιν οἱ τῆς Ἐκκλησίας φίλτατοι
-
дѣтехъ и҅же млѣко по вь҆сꙙ дь҆ни· пишти
παῖδες νηπίοις θηλάζουσι, τοῖς τοῦ γάλακτος τροφὴν καθ' ἑκάστην ἡμέραν
-
себѣ о҅тъ матера съса съсѫтъ и҅ присно просꙙ-
ἐκ τῆς μητρικῆς θηλῆς ὑφέλκουσι, καὶ καθ' ἑκάστην ζητοῦ-
-
тъ· приподобихомъ же и҅ мꙑ сꙙ матери о҄убо-
σιν. Ἐοίκαμεν καὶ ἡμεῖς μητρὶ πενι-
-
ꙁѣи҆· не и҅мѫшти гладомь҆ млѣка· нъ въспрꙙ-
χρᾷ ὑπὸ ἀσιτίας συστελθείσῃ τὰς
-
тавъшѫ млѣчънꙑи҅мъ пѫти· и҅ ꙗ҅ко а҅ште
τοῦ γάλακτος πηγάς. Καὶ ὥσπερ, ὁπόταν
-
кто видитъ матере чꙙдолюбѫ млѣка не и҅-
τις ἴδῃ μητέρα φιλότεκνον τοῦ γάλακτος ἄφορον,
-
мѫштѫ· и҅ своѥ҆ чꙙдо видꙙшти плачѫште·
καὶ ὑπὸ ἰδίου τέκνου κατακλαυθμυριζομένην,
-
и҅ подадѫштѫ съсъ· да не надои҆ дѣтишта·
καὶ προστιθεῖσαν τὴν θηλήν, οὐχ ἵνα θρέψῃ τὸ παιδίον,
-
нъ да о҅тъ плача о҄уставитъ· тако же и҅ насъ
ἀλλ' ἵνα τοῦ κλαυθμυρισμοῦ καταπαύσῃ· οὕτω καὶ ἡμᾶς
-
видите· тако жде и҅ насъ видите страждѫ-
σκοπεῖτε τε πάσχον-
-
штъ то жде· и҅ творꙙштъ тако жде· не бо нъ
τας τὰ αὐτά, καὶ ποιοῦντας τὰ ὅμοια.
-
и҅ мꙑ видꙙште новꙑи҆ съборъ· цръквънꙑѧ҆
Καὶ γὰρ ἡμεῖς ὁρῶντες τὸ νέον τοῦτο σύστημα τῶν τῆς Ἐκκλησίας
-
дѣти о҅крь҆сть҆ стоѧ҅штꙙ· и҅ чаѭ҄ште словесъ-
παίδων περιεστώτων κυκλόθεν, καὶ ἀπεκδεχομένων τὸ λογι-
-
наа҅го беꙁ ль҆сти млѣка словеныси· съ съ о҄ума сво-
κὸν ἄδολον γάλα τοῦ λόγου, τὴν θηλὴν τῆς διανοίας ἡ-
-
ѥ҅го даѥ҅мъ· не да накръмимꙑ и҅хъ· о҄убоꙁи
μῶν χαλῶμεν· οὐχ ἵνα θρέψωμεν αὐτοὺς (ἄποροι
-
бо ѥсмъ и҅ ништи словесꙑ· нъ да любь҆ве и҅ ꙁнои҆
γὰρ καὶ πένητες τῷ λόγῳ τυγχάνομεν), άλλ' ἵνα τὸν πόθον καὶ τὸν καύσωνα
-
прѣставимъ· Нъ и҅дѣте вь҆ꙁлюбь҆ѥ҅нии҆
παύσωμεν. Ἀλλὰ δεῦτε, ἀγαπητοί,
Iohannes Chrysostomus· In parabolam decem virginibus, et de eleemosyna (Matth· 25,1) / Iohannes Chrysostomus· In sancta et magna feria secunda homilia