Codex Suprasliensis


Maintained by: David J. Birnbaum (djbpitt@gmail.com) [Creative Commons BY-NC-SA 3.0 Unported License] Last modified: 2013-01-23T20:24:59+0000


[an error occurred while processing this directive]

< 153r >

  1. о̑убо виждѫ· а҅ште по плиштоу и҅хъ прихо-
    οὖν ὄψομαι εἰ κατὰ τὴν κραυγὴν αὐτῶν τὴν ἐρχομ-
  2. дꙙштоуо̑умоу къ мь҆нѣ съконь҆чаваѭ̑тъ
    ένην πρός με συντελοῦνται·
  3. сꙙ· а҅ште ли да раꙁоумѣѭ̑ вѣдꙙ си вь҆са прѣ-
    εἰ δὲ μή, ἵνα γνῶ. Ὁ εἰδὼς τὰ πάντα πρὶν
  4. жде бꙑтиꙗ и҅мъ· питаѧи҅ и҅стеса и҅ сръдь҆-
    γενέσεως αὐτῶν, ὁ ἐτάζων καρδ-
  5. ца и и҅стеса богъ· вѣдꙑи мꙑсли чловѣчь҆скꙑ·
    ίας καὶ νεφροὺς Θεός, ὁ εἰδὼς τοὺς διαλογισμοὺς τῶν ἀνθρώπων
  6. ѥ҅динъ съшьдъ о̑убо виждѫ· а҅ште по пли-
    μονώτατος, Καταβὰς οὖν ὄψομαι εἰ κατὰ τὴν κραυ-
  7. штоу и҅хъ приходꙙштоуо̑умоу къ мь҆нѣ
    γὴν αὐτῶν τὴν ἐρχομένην πρός με
  8. съконь҆чаваѭ̑тъ сꙙ· а҅ште ли да раꙁоумѣ-
    συντελοῦνται· εἰ δὲ μή, ἵνα γνῶ.
  9. ѭ̑· а҅ште о҅но невѣсть҆· то и҅ си невѣдѣти ѥ҅-
    Εἰ ἐκεῖνο ἀγνοίας, καὶ τοῦτο ἀγνοῆσαί ἐστ-
  10. стъ· нъ и҅ о҅тьць ветъхоу ꙁавѣтоу не вѣдѣ
    ιν. Ἀλλ' οὔτε ὁ Πατὴρ κατὰ τὴν παλαιὰν Διαθήκην ἠγνόησεν,
  11. нъ и҅ сꙑнъ по новоуо̑умоу ꙁавѣтоу что о̑у-
    οὔτε ὁ Υἱὸς κατὰ τὴν καινὴν Διαθήκην. Τί οὖν
  12. бо ѥ҅стъ· съшъдъ о̑убо виждѫ· а҅ште по
    ἐστι, Καταβὰς ὄψομαι εἰ κατὰ
  13. плиштоу и҅хъ приходꙙштоуо̑умоу къ мь҆-
    τὴν κραυγὴν αὐτῶν τὴν ἐρχομένην πρός με
  14. нѣ съконь҆чаѭ̑тъ сꙙ· а҅ште ли да раꙁоумѣ-
    συντελοῦνται· εἰ δὲ μή, ἵνα γνῶ;
  15. ѭ̑· Вѣстъ рече приде къ мь҆нѣ· нъ хоштѫ
    Ἀκοὴ, φησίν, ἦλθε πρός με. Ἀλλὰ θέλω
  16. пакꙑ о҅пась҆нѣѥ· самѣми дѣлесꙑ и҅скꙋ-
    πάλιν ἀκριβέστερον δι' αὐτῶν τῶν πραγμάτων τὴν πεῖρ-
  17. шениѥ вь҆ꙁꙙти· ноѥ҆ ꙗ҅ко а҅ꙁъ не вѣдѣ нъ
    αν λαβεῖν, οὐχ ὅτι ἐγὼ ἀγνοῶ, ἀλλ'
  18. ꙗ҅ко нао̑учити хоштѫ чловѣкꙑ· не просто
    ὅτι διδάξαι βούλομαι τοὺς ἀνθρώπους, μὴ ἁπλῶς
  19. словесъ послоушати· ни а҅ште кто рече то
    τοῖς λόγοις προσέχειν, μηδέ, ἐὰν εἴπῃ τίς
  20. что на дроуга вѣровати· нъ прь҆воѥ҆ о҅пꙑ-
    τι κατὰ τοῦ ἑτέρου, πιστεύειν· ἀλλὰ πρότερον αὐτοὺς ψηλ-
  21. тати ѧ҆· ти самѣми дѣлесꙑ и҅скоушение҆
    αφήσαντας καὶ δι' αὐτῶν τῶν πραγμάτων τὴν πεῖραν
  22. навꙑкꙿше· сице вѣровати лѣпо·
    καταμαθόντας, οὕτω πιστεύειν χρή.
  23. Сего дѣлма и҅ въ писании дроуꙁѣѣ҆мъ
    Διὰ τοῦτο καὶ ἐν Γραφῇ ἑτέρᾳ
  24. глаголаа҅ше· не вѣроуи҆ вь҆сѣкомоу слове-
    ἔλεγε· Μὴ πίστευε παντὶ λό-
  25. си· ничтоже бо сице каꙁитъ жиꙁни чло-
    γῳ. Οὐδὲν γὰρ οὕτως ἀνατρέπει τὴν ζωὴν τῶν ἀν-
  26. вѣчь҆скꙑѧ҆· ꙗ҅ко е҅же скоро вѣровати глаго-
    θρώπων, ὡς τὸ ταχέως τινά πιστεύειν τοῖς λεγομ-
  27. л҄емꙑи҅мъ се· и҅ пророкъ дауидъ проричꙙ абвгдежѕꙁии̑клмнѡ
    ένοις. Τοῦτο καὶ ὁ προφήτης Δαυῒδ προφητεύων
  28. глаголааше· о҅клеветаѭ̑штааго таи бли-
    ἔλεγε, Τὸν καταλαλοῦντα λάθρα τὸν πλησί-
  29. жнꙗго своѥ҅го· сего и҅ꙁгонꙗхъ· гръдомъ
    ον αὐτοῦ, τοῦτον ἐξεδίωκον.
  30. о҅комъ и҅ несꙑтомъ срь҆дь҆цемь҆ сь҆ н҄имъ

Iohannes Chrysostomus· In quartriduanum Lazarum homilia 1

Image of 153r