Codex Suprasliensis


Maintained by: David J. Birnbaum (djbpitt@gmail.com) [Creative Commons BY-NC-SA 3.0 Unported License] Last modified: 2013-01-23T20:24:59+0000


[an error occurred while processing this directive]

< 130r >

  1. шл҄аи҅ же вь҆ себѣ ꙗ҅ко мꙑ  хоштемъ· да по-
    σῃς δὲ κατὰ σεαυτόν, ὅτι ἡμεῖς βουλόμεθά
  2. дъи҅меши тꙑ что ꙁъло· м ꙑ не хоштемъ
    σε τι κακὸν ὑπομεῖναι ἡμεῖς οὐ θέλομέν
  3. тебѣ ꙁъла никакогоже· а҅ш те не тꙑ са-
    σοι κακῶς, ἐὰν μὴ σὺ αὐ-
  4. мъ въсхо  штеши ꙁъло прио҅ брѣсти
    τὸς θελήσῃς σαυτῷ κακὸν ... προξενῆσαι”.
  5. себѣ· ҅Отъвѣштавъ же блаж енꙑи҆ їѡ̑-
    Ἀπεκρίθη δὲ ὁ ἅγιος Ἰω-
  6. на рече и҅мъ· аꙁъ сего житиꙗ не  трѣбоу-
    νᾶς καὶ εἶπεν αὐτοῖς · „Ἐγὼ ταύτης τῆς σωτηρίας οὐ δέο-
  7. ѭ̑· христосова житиꙗ ради· прѣ ходи-
    μαι διὰ τὴν ζωὴν Ἰησοῦ Χριστοῦ· παρέρχε-
  8. тъ бо и николи прѣбꙑваа҅тъ· да о̑у бо то-
    ται γὰρ καὶ οὐδέποτε μένει· ἕνεκεν οὖν τού-
  9. го ради николиже не о҅тъврьгѫ сꙙ госпо-
    του οὐδέποτε ἀρνοῦμαι τὸν κύρι-
  10. да моѥ҅го їс꙯ хс꙯а· живѫштааго вь҆ вѣкꙑ·
    όν μου Ἰησοῦν Χριστὸν τὸν ζῶντα εἰς τοὺς αἰῶνας,
  11. ꙗ҅ко тъ ѥ҅стъ надежда вь҆сѣмъ крьсти-
    ὅτι αὐτός ἐστιν ἡ ἐλπὶς πάντων τῶν χριστια-
  12. ꙗ҅номъ· и҅ не о҅срамьꙗ҅ѭ̑тъ сꙙ вь҆си вѣроу-
    νῶν καὶ οὐ καταισχύνονται οἱ πιστεύ-
  13. ѭ̑штии вь҆ н҄ь· ꙁан҄е тъ о҅бѣшта намъ
    οντες εἰς αὐτόν, διότι αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν
  14. глагол҄ꙙ· а҅минъ а҅минъ глагол҄ѫ вамъ·
    λέγων· „Ἀμήν, ἀμήν λέγω ὑμῖν,
  15. и҅же о҅тъвръжетъ сꙙ мене при чловѣцѣ-
    ὅστις άρνήσεταί με ἐπὶ ... τῶν ἀνθρώ-
  16. хъ· то и҅ а҅ꙁъ о҅тъвръгѫ сꙙ ѥ҅го· при о҅тъ-
    πων, κἀγὼ ἀρνήσομαι αὐτὸν ἐπὶ τοῦ πατ-
  17. ци моѥ҅мъ небесьстѣѣмь· и҅ при свꙙ-
    ρός μου τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ τῶν ἁγί-
  18. тꙑи҅хъ а҅гг҄елѣхъ· прити бо и҅матъ на
    ων ἀγγέλων. Ἔρχεσθαι γὰρ μέλλει ἐπὶ
  19. о҅блацѣхъ небесъскꙑи҅хъ· въ славѣ о҅-
    τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ ἐν τῇ δόζῃ τοῦ πατ-
  20. тца своѥ҅го и҅ свꙙтꙑи҅хъ а҅гг҄елъ и҅ а҅рха-
    ρὸς αὐτοῦ καὶ τῶν ἁγίων ἀγγέλων καὶ ἀρχαγ-
  21. гг҄елъ· и҅ о̑уже о̑уготовьѥ҅но о҅тъдати
    γέλων. Καὶ ἤδη ἡτοίμασται τοῦ ἀποδοῦναι
  22. комоуждо чловѣкоу по дѣломъ ѥ҅го·
    ἑκάστῳ ἀνθρώπῳ κατὰ τὰς πράξεις αὐτοῦ.
  23. нꙑнꙗ о̑убо то слꙑшавъше повелѣниѥ
    Νῦν οὖν ταῦτα ἀκούσαντες τὸ κέλευμα,
  24. ѥ҅же повелѣно вꙑ ѥ҅стъ о҅ мь҆нѣ творити·
    ὁ προσετάχθητε ποιεῖν εἰς ἐμέ,
  25. то скорѣѥ творите· неже помꙑшл҄ѣи҅-
    ταχέως διαπράξασθε μὴ γὰρ νομίση-
  26. те ꙗ҅ко о҅ставьѭ̑ домъ господьн҄ь· ѥль҆-
    τε, ὅτι καταλιμπάνομεν τὸν οἶκον Κυρίου ... ἐπει-
  27. ма же тъ нꙑ сътвори слоужити въ до-
    δὴ αὐτὸς ἐποίησεν ἡμᾶς διακονεῖν αὐτῷ οἴ-
  28. моу ѥго ст꙯ѣѣмь· и҅ рече намъ вꙑ ѥ҅-
    κῳ τῷ ἁγίῳ καὶ εἶπεν ἡμῖν· „Ὑμεῖς ἐσ-
  29. сте свѣтъ мироу· и҅ пакꙑ вꙑ ѥ҅сте соль҆
    τε τὸ φῶς τοῦ κόσμου” καὶ πάλιν ... „Ὑμεῖς ἐστε τὸ ἅλας
  30. ꙁеми· а҅ште соль о҅боуꙗ҅ѥтъ то чимъ
    τῆς γῆς ἐὰν τὸ ἅλας μωρανθῇ, ἐν τίνι

Vita (Passio) Ionae et Barachisii martyrum (29 March)

Image of 130r