[an error occurred while processing this directive]
< 098r >
-
нꙗ· прорече цѣсароу о̑уа҅лоу глагол҄ꙙ·
προεφήτευσεν τῷ βασιλεῖ Οὐαλῃ λέγων·
-
добро ти бѣ о̑убо цѣсароу послоушавъ-
„Ἀγαθὸν μὲν γὰρ ἦν σοι, βασιλεῦ, πεισθέν-
-
шоу мене· о҅тврѣсти и҅ о҅тъдати цръ-
τι μοι ἀνοῖξαι καὶ ἀποδοῦναι τὰς ἐκκλη-
-
кви правовѣрънꙑи҅хъ· и҅ шъдъшоу
σίας τῶν ὀρθοδόξων, καὶ ἀπελθόντι
-
въꙁвратити сꙙ мирьнѣ· нъ ѥ҅лма не
ὑποστρέψαι ἐν εἰρήνῃ, ἐπειδὴ δὲ
-
послоуша мене ни прѣклони сꙙ· то
ἕως τούτου ἀκαμπὴς διαμένεις,
-
а҅ште тꙑ шъдъ на рать и҅ живъ о҅бра-
ἐὰν σὺ ἀπελθὼν ἐν τῷ πολέμῳ καὶ ὑποστρέψ-
-
тиши сꙙ· то да вѣси ꙗ҅ко нѣстъ господꙿ
ῃς ζῶν, γνῶθι ὅτι ὁ κύριος οὐ
-
глаголалъ нꙑнꙗ мь҆ноѭ̑· и҅деши бо
λελάληκε νῦν δι᾽ ἐμοῦ· ἀπελεύσῃ γὰρ
-
на рать҆ и҅ сьнидеши сꙙ· и҅ не въꙁможе-
ἐπὶ τὸν πόλεμον καὶ συνάψεις αὐτὸν καὶ οὐ δυνή-
-
ши стати противѫ врагомъ свои҅мъ·
σῃ ἀντιστῆναι κατ᾽ ἐνώπιον τῶν ἐχθρῶν σοῦ . . .
-
и҅ побѣгнеши о҅тъ лица ихъ· и҅ поже-
καὶ φεύξῃ ἀπὸ προσώπου αὐτῶν, καὶ ἐπιδιώ-
-
нѫтъ тꙙ и҅ въбѣгнеши въ храминѫ·
ξουσί σε, καὶ καταφυγεῖς ἐν οἰκίσκῳ,
-
и҅ тоу живъ о҅гн҄емъ съгориши· и҅ тъ-
καὶ ἐν αὐτῷ ζῶν πυρὶ κατακαυθήσῃ, καὶ τό-
-
гда о̑увѣси въ часъ бѣдꙑ твоѥ҅ѧ· ꙗ҅ко е҅-
τε γνώσῃ ἐν τῇ ὥρᾳ τῆς ἀνάγκης σου, ὅτι ἔσ-
-
стъ богъ на небесехъ и҅же тобоѭ̑ хоу-
τι θεὸς ἐν οὐρανοῖς ὁ ὑπό σου ἀθε-
-
лимꙑи҆· Си слꙑшавъ цѣсарь҆ о̑уа҅лъ·
τούμενος.” Ταῦτα ἀκούσας ὁ βασιλεὺς Οὐάλης,
-
приꙁъва дꙿва болꙗрина· и҅мꙙ ѥ҅дꙿномоу
καὶ προσκαλεσάμενος δύο τῶν μεγιστάνων αὐτοῦ, ὄνομα τῷ ἑνὶ
-
саторникъ· а҅ дроугоуо̑умоу о̑уи҅кторꙿ·
Σατορνῖνος, καὶ ... τῷ δευτέρῳ Οὐίκτωρ,
-
прѣдастъ и҅ма прѣподобь҆нааго гла-
παρέδωκε αὐτοῖς τὸν ὅσιον, λέ-
-
гол҄ꙙ· ꙁатворита и вь҆ темници съ вь҆сѣ-
γων· „Μετὰ πάσης ἀνάγκης καὶ στρέβλης,
-
коѭ̑ скръбь҆ѭ̑· и҅ веригꙑ наложита
καὶ τῶν ἐπ' αὐχένος ἁλύσεων ἐπὶ φρουρᾷ
-
на вꙑѭ̑ ѥ҅моу· доньдеже о҅брашть҆ сꙙ
κατακλείσατε, ἄχρις οὗ ἐπιστρέψας
-
о̑уморѫ и҆· по соуѥ҅ть҆нѣѣмъ ѥ҅го проре-
άναιρήσομαι αὐτὸν κατὰ τὴν ... αὐτοῦ . . . ἄκαιρον προ-
-
чении҆· Тъгда блаженꙑи и҅сак҄ии҆ о҅-
φητείαν". Τότε ὁ μακάριος Ἰσαάκιος ὑπο-
-
склабивъ сꙙ малꙑ· рече цѣсару· ю̑же
μειδιάσας σεμνόν, εἶπεν τῷ βασιλεῖ· „Και ἤδη
-
ти глаголахъ· а҅ште тꙑ въꙁвратиши
σοι εἶπον, ἐὰν σὺ ὑποστρέψῃς
-
сꙙ живъ· то нѣстъ господь҆ глаголаль҆
ζῶν, οὐ λελάληκεν κύριος
-
мъноѭ̑· и҅де же цѣсарь пѫтьмь҆ свои҅мꙿ·
ἐν ἐμοί.” Ἐπορεύθη οὖν ὁ βασιλεὺς τὴν ὁδὸν αὐτοῦ
Vita Isaacii monachi (21 March)