Codex Suprasliensis


Maintained by: David J. Birnbaum (djbpitt@gmail.com) [Creative Commons BY-NC-SA 3.0 Unported License] Last modified: 2013-01-23T20:24:59+0000


< 097v >

  1. о҅тидоста о҅тъ н҄его· вь҆ себѣ же бꙑвъ
    ἀπέστησαν ἀπ᾽ αὐτοῦ εἰς ἑαυτὸν δὲ ἐλθών,
  2. прѣклонивъ колѣнѣ благодарь҆стві
    κλίνας τὰ γόνατα, εὐχαρίστησε
  3. бога· творꙙштаа҅го промꙑслꙑ мно-
    τῷ Θεῷ, ὅτι πολλὴν πρόνοιαν ποιεῖται
  4. гꙑ· о҅ рабѣхъ свои҅хъ· въставъ же о҅тъ
    τῶν δούλων αὐτοῦ Ἀναστὰς δὲ ἀπὸ
  5. молитвꙑ· и҅ текъ и҅нѣмь пѫтьмь прѣ-
    τῆς εὐχῆς, δρομεὺς δι᾽ ἄλλης ὁδοῦ πορευθείς, καὶ προ~
  6. дъвари цѣсара· и҅ пакꙑ и҅мъ ꙁа о̑уꙁдѫ
    φθάσας τὸν βασιλέα, πάλιν ἐπιλαβόμενος τοῦ χαλινοῦ
  7. конꙗ цѣсара· рече къ цѣсароу дръꙁость҆-
    τοῦ ἵππου τοῦ βασιλέως, ἔφη μετὰ παῤῥησί-
  8. ѭ̑· тꙑ о̑убо ѡ̑ цѣсароу· о̑уморити мꙙ
    ας· Σὺ μὲν, ὦ βασιλεῦ, θανατοῦν με
  9. хотѣа҅ше въвръгъ мꙙ въ тинѫ· нъ
    ἔδοξας, ἀκοντίσας ἐν τῷ βορβόρῳ
  10. господь҆ ї꙯ х꙯с хоулимꙑи҆ тобоѭ̑ о҅жи-
    ὁ δὲ κύριος Ἰησοῦς Χριστός, ὁ ὑπό σου ἀθετούμενος, ἐζωο-
  11. ви мꙙ и҅ꙁведъ мꙙ и҅ꙁъ сѣти твоѥ҅ѧ· на
    ποίησέν με, ἀναγαγών με ἐκ τῆς παγίδος σοῦ εἰς
  12. о҅бличениѥ҅ непокорънааго твоѥ҅го о̑у-
    ἔλεγχον τῆς ἀπειθοῦς σου γνώ-
  13. ма· да и҅ нꙑн҄ꙗ поо̑уштаѭ̑ тꙙ послоу-
    μης. Καὶ τὰ νῦν παραινῶ, ἄκου-
  14. шаи мене· и҅ о҅тврьꙁи цръкви право-
    σόν μου, καὶ ἄνοιξον τὰς ἐκκλησίας τῶν ὀρθο-
  15. вѣрънꙑи҅хъ· и҅ о҅тъдаждъ ѧ· и҅ о҅до-
    δόξων, καὶ ἀπόδος αὐτὰς, καὶ νική-
  16. лѣѥ҅ши рати на н҄ѫже и҅деши· и҅ въ-
    σεις τὸν πόλεμον, εἰς ὃν ἀπέρχῃ, καὶ ὑπο-
  17. ꙁвратиши сꙙ мирь҆нѣ· и҅ бѫдетъ
    στρέψεις ἐν εἰρήνῃ, καὶ ἔσται...
  18. на хвалѫ хвал҄ениꙗ· Цѣсарь же видѣ-
    εἰς ἔπαινον καυχήσεως". Ὁ δὲ βασιλεὺς θεασάμ-
  19. въ блаженааго и свѣть҆ль҆ство лица ѥ҅-
    ενός τὸν μακάριον, καὶ τὴν φαιδρότητα τοῦ προσώπου αὐ•
  20. го· и҅ словесънѫѭ̑ дръꙁость· а҅кꙑ ꙁа-
    τοῦ, καὶ τοῦ λόγου τὴν παῤῥησίαν, ὥσπερ ἔξω ἑαυτοῦ γε-
  21. бꙑвъ сꙙ· не може о҅ть҆вѣштати ѥ҅мꙋ
    νόμενος οὐκ ἠδυνήθη ἀποκρυθῆναι αὐτῷ
  22. словесе· таче по малѣ часѣ глагола цѣ-
    λόγον. Εἶτα μετὰ μικρὸν λέγει ὁ βα-
  23. саръ къ блаженоуо̑умоу· да а҅ште о̑убо
    σιλεὺς πρὸς τὸν μακάριον· “Ἐάν δὲ
  24. не о҅твръꙁѫ ни о҅тъдамъ цръкъве пра-
    μὴ ἀνοίξω ἢ ἀποδώσω τὰς ἐκκλησίας τῶν ὀρ-
  25. вовѣрънꙑи҅хъ· то чꙿто бѫдетъ того
    θοδόξων, ἐκ τούτου τί ἔσται;".
  26. дѣл҄ьма· тъгда раꙁгнѣвавъ сꙙ свꙙ-
    Τότε ἀναζωπυρηθεὶς τῷ ἁ-
  27. тꙑи҅мъ доухомъ въгодьникъ хри-
    γίῳ Πνεύματι ὁ θεράπων τοῦ Χρι-
  28. стосовъ· по пророцѣ и҅лии҆· на а҅хаꙿва
    στοῦ, κατὰ τὸν προφήτην Μιχαίαν ἐπὶ Ἀχαὰβ
  29. цѣсара и҅ꙁдраи҅л҄итъска· тако и҅ нꙑ-
    βασιλέως Ἰσραήλ, οὕτως καὶ νῦν

Vita Isaacii monachi (21 March)

Image of 097v