Codex Suprasliensis


Maintained by: David J. Birnbaum (djbpitt@gmail.com) [Creative Commons BY-NC-SA 3.0 Unported License] Last modified: 2013-01-23T20:24:59+0000


< 092v >

  1. да видꙙтъ а҅ште ѥ҅ста о҄уморена свꙙ-
    μαθεῖν εἰ ἀνηλώθησαν οἱ ἅ-
  2. таꙗ҅ ꙁвѣрь҆ми· пришъдъше же посъ-
    γιοι ὑπὸ τῶν θηρίων, καὶ ὡς ἦλθον οἱ ἀπεσταλ-
  3. лании къ двь҆ремъ ть҆мничънꙑи҆-
    μένοι πρὸς τὴν θύραν
  4. мъ послоушатъ· о҄услꙑшашꙙ ꙗ по-
    ἀκροάσασθαι, καὶ ἤκουσαν αὐτῶν ψαλ-
  5. ѭ҄шта и҅ хвалꙙшта бога· хотꙙште
    λόντων καὶ ὑμνούντων τὸν Θεὸν, καὶ βουλόμενοι
  6. же и҅ꙁвѣсть҆нѣѥ҆ видѣти· вь҆ꙁлѣ-
    ἀκριβέστερον μαθεῖν, ἀνέβη-
  7. ꙁошꙙ на храминѫ ть҆мничь҆нѫѭ҄·
    σαν ἐπὶ τὸ δῶμα τῆς φυλακῆς,
  8. и҅ двь҆рь҆цами съмоштраахѫ долоу·
    καὶ κατασκοπήσαντες,
  9. и҅ видѣшꙙ свꙙтаꙗ сѣдꙙшта· и҅ а҅-
    εἶδον τοὺς ἁγίους καθημένους καὶ ἄγ-
  10. гг҄ела господь҆нꙗ стоѧ҅шта прѣдъ
    γελον Κυρίου ἐστῶτα κατὰ πρόσωπον
  11. ꙁвѣрь҆ми· и҅ не даѭ҄штоу прибли-
    τῶν θηρίων, καὶ μὴ συγχωροῦντα ἐγγί-
  12. жити сꙙ и҅ми· и҅ текъше вь҆ꙁвѣсті-
    σαι αὐτοῖς. Καὶ δραμόντες ἀνήγγει-
  13. шꙙ кнꙙꙁоу ѥ҅же видѣшꙙ· и҅ въста-
    λαν τῷ ἡγεμόνι, ὅσα εἶδον καὶ ἀνα-
  14. въ ꙁао҄утра рано кнꙙꙁъ· сѣдъ на
    στὰς ὄρθρου ὁ ἡγεμὼν, καὶ καθεσθεῖς ἐπὶ
  15. сѫдишти повелѣ чародѣѥ҅мъ о҅тъ-
    τοῦ βήματος, ἐκέλευσε τοῖς ἐπαοιδοῖς ἀνα-
  16. вести ꙁвѣри· и҅ привести ст꙯аꙗ на
    λαβεῖν τὰ θηρία καὶ ἀχθῆναι τοὺς ἁγίους ἐπὶ
  17. сѫдиште· шъдъше же чародѣи
    τὸ βῆμα ἀπελθόντες δὲ οἱ ἐπαοιδοὶ
  18. и҅ приближити сꙙ хотꙙште къ двь҆ре-
    καὶ μέλλοντες ἐγγίζειν τῇ θύ-
  19. мъ· прити к н҄имъ ꙁвѣремъ· чаро-
    ρᾳ ἤρξαντο ἐπικαλεῖν τὰ θηρία
  20. дѣи свои҅ми приꙁꙑваѭ҄ште ѧ· не
    τῇ ἑαυτῶν ἐπαοιδίᾳ καὶ οὐχ
  21. послоушаа҅хѫ и҅хъ· о҅твръꙁъше же
    ὑπήκουσαν αὐτῶν. Ἀνοίξαντες δὲ
  22. двьри ть҆мници· и҅ꙁидошꙙ коупꙿ-
    τὴν θύραν τῆς φυλακῆς, ἐξῆλθον τὰ θηρία ὁμο-
  23. но вьси ꙁвѣриѥ҆· и҅ и҅ꙁморишꙙ вь҆-
    θυμαδὸν καὶ ἀπέκτειναν πάν-
  24. сꙙ чловѣкꙑ· ѧ҅же о҅брѣтошꙙ тоу
    τας ὅσους εὗρον ἀνθρώπους ἐκεῖ
  25. стоѧ҅штꙙ· и҅ тако и҅дошꙙ въ поу-
    καὶ αὐτὰ ἔφυγον εἰς ἐρή-
  26. ста мѣста· и҅ шъдъше стражиѥ
    μους τόπους. [Μετὰ ταῦτα] παραγενόμενοι δὲ οἱ δεσμο-
  27. тьмничь҆нии҆· поѧ҅шꙙ ст꙯аꙗ и҅ ве-
    φύλακες, ἀνέλαβον τοὺς ἁγίους καὶ ἤγα-
  28. дошꙙ къ кнꙙꙁоу· мѫчител҄ь же
    γον [αὐτοὺς] πρὸς τὸν ἡγεμόνα. Καὶ
  29. видѣвъ свꙙтаꙗ· не прии҅мъша
    ἰδὼν αὐτοὺς ὁ ἡγεμὼν μηδὲν ἀδικη-
  30. врѣда никакогоже· вь҆ꙁбѣсивъ сꙙ
    θέντας, ἐμμανὴς γενόμενος

Vita (Passio) Terentii, Africani, Pompei et sociorum (20 March)

Image of 092v