Codex Suprasliensis


Maintained by: David J. Birnbaum (djbpitt@gmail.com) [Creative Commons BY-NC-SA 3.0 Unported License] Last modified: 2013-01-23T20:24:59+0000


[an error occurred while processing this directive]

< 078v >

  1. пои҅мъше же ѥ҅го вои҅ни ведошꙙ надъ брѣ-
    Ὡς δὲ παρελάμβανον αὐτὸν οἱ στρατιῶται ἤγαγον ἐπὶ τὸν ὄχ-
  2. гъ рѣкꙑ· и҅ въꙁъмъше камꙑ велии при-
    θον τοῦ ποταμοῦ. Καὶ λαβόντες λίθον μέγαν συν-
  3. вꙙꙁашꙙ ѥ҅моу къ ногама· вьврѣшти и та-
    έδησαν αὐτοῦ τοῖς ποσὶν ἐπὶ τῷ οὕτω ῥῖψαι αὐτὸν
  4. ко вь҆ рѣкѫ· по о҅тъвѣтоу воѥводиноу·
    εἰς τὸν ποταμὸν κατὰ τὴν ἀπόφασιν τοῦ ἡγεμόνος.
  5. ции҅ же о҄убо о҅тъ многꙑихъ братиꙗ при-
    Τινὲς οὖν τῶν ἐκ τοῦ πλήθους ἀδελφῶν ἤνεγ-
  6. несошꙙ ѥ҅моу ꙗ҅дь҆ да ꙗ҅стъ· о҅нъ же рече
    καν αὐτῷ βρώματα, ἵνα φάγῃ. Ὁ δὲ ἔφη...·
  7. что себѣ троудꙑ творите вь҆ꙁлюбьѥ҅нии҆·
    „Τί κόπους παρέχετε ἑαυτοῖς, ἀγαπητοί;
  8. а҅ꙁъ о҅тъсели не и҅мамъ въкоусити брашꙿ-
    Ἐγὼ οὐκέτι μεταλήψομαι τρο-
  9. на ꙁемнаа҅го· нъ о҅жидаѭ҄ о҅ноѧ пиштꙙ вь҆-
    φῆς ἐπιγείου, ἀλλ' ἐκδέχομαι ἐκείνων τῶν τροφῶν μετα-
  10. коусити· ѥ҅гоже о҅ко не видѣ ни о҄ухо слꙑ-
    λαβεῖν, ὧν ὀφθαλμὸς οὐκ εἶδε καὶ οὖς οὐκ ἤκου-
  11. ша и҅ на срь҆дь҆це чловѣкоу не вьꙁиде· ва-
    σε καὶ ἐπὶ καρδίαν ἀνθρώπου οὐκ ἀνέβη. Ὑμ-
  12. съ же вьсѣхъ хоштѫ вь҆слѣдъ мене и҅дѫ-
    ᾶς δὲ πάντας βούλομαι τοὺς ἀκολου-
  13. штъ· и҅ видꙙште мꙙ тако подвиꙁати
    θοῦντας καὶ ὁρῶντάς με οὕτως ἀγωνίζεσθαι,
  14. сꙙ· да достои҅ни бѫдете и҅ вꙑ вѣчь҆нѣи҆
    ἵνα ἀξιωθῆτε καὶ ὑμεῖς τὸν στέφανον τῆς αἰωνίου
  15. жиꙁни вѣнь҆ць҆ вь҆ꙁꙙти· и҅ се ѥ҅моу рекшꙋ·
    ζωῆς λαβεῖν”. Καὶ ταῦτα αὐτοῦ εἰπόντος
  16. въведошꙙ ѥ҅го вои҅ни въ корабь҆ и҅ камень·
    ἀνήγαγον αὐτὸν οἱ δήμιοι εἰς τὴν σκάφην τοῦ πλοίου καὶ τὸν λίθον,
  17. ѥ҅гоже бѣшꙙ привꙙꙁали къ ногама ѥ҅го·
    ὅν συνέδησαν τοῖς ποσὶν αὐτοῦ.
  18. да а҅ко бꙑстъ посрѣдѣ рѣкꙑ· пакꙑ
    Ὡς δὲ ἐγένετο ἐν μέσῳ τοῦ ποταμοῦ, πάλιν
  19. въскрича къ стоѧ҅штии҅мъ· и҅ ꙁьрꙙшти-
    ἀνέκραζε πρὸς τοὺς ἑστῶτας καὶ ἀποβλέπον-
  20. мъ к н҄емоу народоу глагол҄а· вь҆ꙁь҆рите
    τας εἰς αὐτὸν ὄχλους λέγων· „Θεωρήσατε
  21. на мꙙ и҅ помните мꙙ· и҅ прѣмоудивъ-
    εἰς ἐμὲ καὶ μνημονεύετέ με καὶ ὑπερθέν-
  22. ше о҄утрѣ третии҆ дьнь пришедъше· и҅
    τες τὴν αὔριον τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐλθόντες ἐπὶ τῷ
  23. странѫ сѣвера о҅тъ града о҅брꙙштете тѣ-
    βορρᾷ ἀπὸ τῆς πόλεως εὑρήσετε τὸ σῶ-
  24. ла моѥ҅го и҅ꙁвръжена на соухо· и҅ сего ка-
    μα μου ἐκριφὲν εἰς τὴν γῆν καὶ τοῦτον τὸν λί-
  25. мене и҅же и҅мамъ на ногоу· хоштѫ вамꙿ
    θον, ὃν ἔχω ἐν τοῖς ποσί μου, βούλομαι ὑμᾶς
  26. да погребете съ мои҅мъ тѣломъ· и҅ се ре-
    συνθάψαι τῷ ἐμῷ σώματι”. Καὶ ταῦτα εἰ-
  27. къ вь҆ꙁь҆рѣвъ на небо ст꙯ꙑи҆ бж꙯ии стра-
    πὼν ἀτενίσας εἰς τὸν οὐρανὸν ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ ἀθλη-
  28. стьникъ савинъ· помоли сꙙ глагол҄ꙙ·
    τὴς Σαβῖνος προσεύξατο λέγων·
  29. Ги꙯ їс꙯оу хрь҆сте слава тебѣ ꙗ҅ко сътвори съ
    „Κύριε Ἰησοῦ Χριστὲ δόξα σοι, ὅτι ἐποίησας μετ'
  30. мноѭ· недостои҅нꙑи҅мъ свои҅мъ рабо-
    ἐμοῦ τοῦ ἀναξίου δούλου σου.
  31. мъ·

Vita (Passio) Sabini (13 March)

Image of 078v