Codex Suprasliensis


Maintained by: David J. Birnbaum (djbpitt@gmail.com) [Creative Commons BY-NC-SA 3.0 Unported License] Last modified: 2013-01-23T20:24:59+0000


< 074r >

  1. ꙁаповѣдь посъла сꙙ по вь҆сеи вь҆сел҄енѣи҅·
    πρόσταγμα ἐξαπεστάλη... καθ' ὅλης τῆς οἰκουμένης,
  2. ꙗ҅коже вь҆сѣмъ не покорꙙштии҅мъ сꙙ ꙁапо-
    ὥστε πάντας τοὺς μὴ πειθομένους τοῖς αὐτοῦ θεσπί-
  3. вѣди ѥ҅го· и҅ не жь҆рѫштии҆ богомъ· мѫчени
    σμασι καὶ μὴ θύοντας τοῖς θεοῖς κολαζομέν-
  4. бꙑваѭ҄ште ꙁълѫ съмрь҆тиѭ҄ о҄умрѣти· до-
    ους κακὴν κακῶς μεταλλάττειν τὸν βίον. Κατ-
  5. и҅де же си ꙁаповѣдь҆ по всеи҆ е҅гупть҆стѣи҆
    έλαβε δὲ καὶ πᾶσαν τὴν Αἰγυπτιακὴν
  6. странѣ· гон҄ению҄ же о҄убо належꙙштоу на
    χώραν ἡ περὶ τούτων φήμη. Διωγμοῦ οὖν ἐπικειμένου... κατὰ
  7. крь҆стиꙗнꙑ ꙁѣло е҅гупть҆стѣ странѣ ꙁѣ-
    τῶν Χριστιανῶν καὶ πάσης τῆς Αἰγύπτου σφό-
  8. ло мꙙтѫшти сꙙ· савинъ кто и҅менемь҆ вь҆
    δρα χειμαζομένης Σαβῖνός τις τοὔνομα κατὰ
  9. то врѣмꙙ сꙑ· поуста града пръвꙑи блага
    τὸν καιρὸν ἐκεῖνον ὑπάρχων τῆς Ἑρμουπόλεως πρῶτος καὶ εὐ-
  10. рода сꙑ· славенъ же и҅менемь҆ крь҆стиꙗ҅нъ
    γενής, τὸ δὲ ἔνδοξον ὄνομα χριστιανὸς
  11. сꙑ· належꙙштꙙѧ ради бѣдꙑ· о҅тъшъдъ
    ὤν, διὰ τὴν ἐπικειμένην ἀνάγκην ὑπαναχωρήσας
  12. вънъ гра· въ хꙑꙁѣ малѣꙿмъ и҅ съ и҅нѣми
    ἔξω τῆς πόλεως ἐν δωματίῳ μικρῷ μετὰ καὶ ἄλλων
  13. крь҆стиꙗ҅нꙑ таꙗ҅ше сꙙ· въ постѣхъ и҅ моли-
    χριστιανῶν ἐκρύπτετο ἐν νηστείαις καὶ εὐ-
  14. твахъ дьнь и҅ ношть҆ прилежꙙ· многомъ же
    χαῖς νυκτός τε καὶ ἡμέρας προσκαρτερῶν. Πολλῶν δὲ
  15. крьстиꙗ҅номъ ѧ҅томъ бꙑвъшемъ· и҅ вь҆сѣмꙿ
    συσχεθέντων χριστιανῶν καὶ πάντων
  16. и҅мꙙ савиноу нарицаѭ҄штемъ· прославивꙿ-
    τὴν Σαβίνου προσηγορίαν ἐπευφημούν-
  17. ше· не хоудо вь҆ꙁисканиѥ бꙑстъ о҅тъ беꙁа-
    των οὐ μικρὰ ζήτησις ἐγένετο ὑπὸ τῶν ἀνό-
  18. конънꙑи҅хъ· и҅мже ꙁѣло мѫжа прославишꙙ·
    μων ἐπὶ τῇ ἐκβοήσει τοῦ προμνημονευθέντος ἀνδρός.
  19. по томꙿ же мало дь҆нии ништии кто· по о҅бꙑ-
    Οἷστισι προσελθὼν μεθ' ἡμέρας τινὰς πτωχός τις προσαίτης, ὃς εἰώ-
  20. чаю҄ просꙙ хлѣба· вѣдꙑ мѣсто кꙿде живетъ
    θει τροφὰς κομίζεσθαι... ἐπιστάμενος τὸν τόπον τοῦ οἰκήματος ἐν ᾧ καθεῖρκτο
  21. свꙙтꙑи савинъ· пришедъ глагола беꙁако-
    ὁ ἅγιος, λέγει τοῖς ἀνό-
  22. нь҆никомъ что ми дасте и҅ покажѫ вамъ
    μοις· „Τί μοι δίδοτε καὶ δείκνυμι ὑμῖν
  23. мѣсто· и҅жде ѥ҅стъ и҅скомꙑи вами савинъ·
    τὸν οἶκον, ἐν ᾧ ὑπάρχει ὁ ἐπιζητούμενος παρ' ὑμῶν Σαβῖνος;”.
  24. о҅ни же о҄услꙑшавъше и҅ ради бꙑвъше дашꙙ
    Οἱ δὲ ἀκούσαντες καὶ περιχαρεῖς γενόμενοι δέδωκαν
  25. ѥ҅моу два ꙁлатика· и҅ шедъше вь҆слѣдъ н҄е-
    αὐτῷ δύο νομίσματα. Καὶ ἀκολουθήσαντες αὐ-
  26. го дои҅дошꙙ мѣста· и҅ о҄ударивъше въ двь҆-
    τῷ ἐπέστησαν τῷ τόπῳ καὶ κρούσαντες τὴν θύ-
  27. ри а҅кꙑ ѫ҅родоуѭ҄ште чꙿто· о҅твръꙁъ ѥ҅ди-
    ραν ὡς ἐπὶ ἀποκρίσει τινὶ καὶ ἀνοίξαντος ἑ-
  28. нъ о҅тъ братиѧ· о҅увѣдѣти хотꙙ что хотꙙ-
    νὸς τῶν ἀδελφῶν μαθεῖν, τί ἐστιν, ὃ θέλου-
  29. тъ· а҅биѥ въскочишꙙ беꙁаконьници·
    σιν, εὐθέως εἰσεπήδησαν οἱ ἄνομοι
  30. и҅ о҅брѣтошꙙ ст꙯ааго савина съ и҅нѣми ше-
    καὶ εὑρίσκουσι τὸν ἅγιον Σαβῖνον μετὰ καὶ ἄλλων ἕξ

Vita (Passio) Sabini (13 March)

Image of 074r