Codex Suprasliensis


Maintained by: David J. Birnbaum (djbpitt@gmail.com) [Creative Commons BY-NC-SA 3.0 Unported License] Last modified: 2013-01-23T20:24:59+0000


< 069r >

  1. о҅браꙁи хс꙯ въ васъ· млади мои пои҅дошꙙ по
    μορφωθῇ Χριστὸς ἐν ὑμῖν, οἱ τρυφεροί μου ἐπορεύθησα
  2. жестокоу пѫти· нꙑнꙗ соусана о̑удѣбе-
    ὁδοὺς τραχείας. Νῦν ἡ Σωσάννα ἐνεδρεύ-
  3. на бꙑстъ· о҅тъ беꙁаконъноу старцоу · нꙑ-
    θη ὑπὸ τῶν ἀνόμων πρεσβυτέρων, νῦν
  4. нꙗ о҅тъкрꙑваѭтъ младѫ и҅ добрѫ· да на-
    ἀνακαλύπτουσι τὴν τρυφερὰν καὶ καλήν, ὅπως ἐμ-
  5. сꙑтꙙтъ сꙙ добротꙑ ѥ҅ѧ҆· и҅ въ лъжѫ навадꙙ-
    πλησθῶσι τοῦ κάλλους αὐτῆς καὶ ψευδῆ καταμαρτυρήσ-
  6. тъ на н҄ѫ нꙑнꙗ о̑убо· гладъ не хлꙙбьнꙑи҆
    ωσιν αὐτῆς... Νῦν οὐ λιμὸς ἄρτου
  7. ни жꙙжда водънаꙗ· нъ еже о̑услꙑшати слово
    οὐδὲ δίψα ὕδατος, ἀλλ' ἢ τοῦ ἀκοῦσαι λόγον
  8. господьн҄е· нꙑнꙗ о̑убо вьꙁдрѣмашꙙ сꙙ вь҆-
    κυρίου. Ἢ πάντως ἐνύσταξαν πᾶ-
  9. сꙙ дѣвицꙙ и҅ съпаа҅хѫ· съвръши бо сꙙ гл꙯ъ
    σαι αἱ παρθένοι καὶ ἐκάθευδον; Ἐπληρώθη τὸ ῥῆμα
  10. га꙯ ҅ис꙯а· ѥ҅да сꙑнъ чловѣчь҆скꙑи о҅брꙙште-
    τοῦ κυρίου Ἰησοῦ· Ἆρα ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου... εὑρή-
  11. тъ вѣрѫ на ꙁеми· Слꙑшѫ же ꙗ҅ко и҅ ѥ҅ди-
    σει τὴν πίστιν ἐπὶ τῆς γῆς; Ἀκούω δὲ ὅτι καὶ εἷς
  12. нъ къждо ближикѫ прѣдаѥ҅тъ· да съвръ-
    ἕκαστος τὸν πλησίον παραδίδωσιν, ἵνα πληρω-
  13. шитъ сꙙ реченоѥ· ѥ҅же прѣдати братъ бра-
    θῇ τὸ Παραδώσει ἀδελφὸς ἀδελ-
  14. та въ сь҆мрь҆ть҆· и҅ли и҅спросилъ ѥ҅стъ васъ со-
    φὸν εἰς θάνατον. Ἄρα ἐξῃτήσατο ὁ σα-
  15. тона· просѣа҅ти а҅кꙑ пꙿшеницѫ· нъ да ни-
    τανᾶς ἡμᾶς τοῦ σινιάσαι ὡς τὸν σῖτον... Ἀλλὰ μή
  16. ктоже не мнитъ чꙙда· ꙗ҅ко о҅тънеможе г꙯ь·
    τις ὑπολάβῃ, τεκνία, ὅτι ἠδυνάτησεν ὁ κύριος,
  17. нъ мꙑ гл꙯етъ бо· и҅ли не можетъ рече рѫка
    ἀλλ' ἡμεῖς. Μὴ ἀδυνατεῖ γάρ, φησίν, ἡ χείρ
  18. моꙗ о҅тꙙти васъ· и҅ли о҅тꙙжьча слоухъ мо-
    μου τοῦ ἐξελέσθαι; ἢ ἐβάρυνε τὸ οὖς μου <τοῦ>
  19. и҆ не о̑услꙑшати· нъ грѣси ваши растоѧ҅-
    μὴ εἰσακοῦσαι; Ἀλλὰ τὰ ἁμαρτήματα ὑμῶν διϊστῶ-
  20. тъ посрѣдоу насъ и҅ ба꙯· о҅блѣнихомъ бо сꙙ
    σιν ἀνὰ μέσον ἐμοῦ τοῦ θεοῦ καὶ ὑμῶν. Ἠδικήσαμεν γάρ,
  21. дроуꙁии же и҅ прѣо҅бидѣвъше· беꙁако-
    ἔνιοι δὲ καὶ καταφρονήσαντες· ἠνομή-
  22. ниѥ сътворихомъ· дроугъ дроуга хапь҆-
    σαμεν ἀλλήλους δάκνον-
  23. ѭ̑ште· и҅ дроугъ дроуга ꙗ҅дѫште сами сꙙ
    τες καὶ ἀλλήλους καταιτιώμενοι· ὑπὸ ἀλλήλων
  24. о̑уморихомъ· лѣпо же бѣ намъ правꙿдѫ
    ἀνηλώθημεν. Ἔδει δὲ ἡμῶν τὴν δικαιοσύνην
  25. и҅ꙁлиха и҅мѣти· паче кн҄ихчии҆ и҅ фари-
    περισσεύειν μάλλον πλέον τῶν γραμματέων καὶ φαρι-
  26. сеи҆· слꙑшѫ бо ꙗ҅ко и҅ кꙑѧ о҅тъ васъ жидо-
    σαίων. Ἀκούω δὲ ὅτι καί τινας ὑμῶν Ἰου-
  27. ве приꙁꙑваѭ̑тъ въ сьнь҆мѣхъ· тѣмъ
    δαῖοι καλοῦσιν εἰς συναγωγὰς· διὸ
  28. вь҆нь҆мѣте да никакоже вамъ· и҅ велико
    προσέχετε μή ποτε ὑμῶν καὶ μεῖζον
  29. и҅ мало· и҅ вол҄ьнꙑи грѣхъ прикоснетъ сꙙ·
    καὶ ἑκούσιον ἁμάρτημα ἅψηται,
  30. и҅ ни ѥ҅динъ о҅тъ васъ да не съгрѣшитъ·
    μηδέ τις τὴν ἀναφαίρετον ἁμαρτίαν

Vita (Passio) Pionii presbyteri Smirnae (12 March)

Image of 069r