Codex Suprasliensis


Maintained by: David J. Birnbaum (djbpitt@gmail.com) [Creative Commons BY-NC-SA 3.0 Unported License] Last modified: 2013-01-23T20:24:59+0000


[an error occurred while processing this directive]

< 025r >

  1. годѣти· ꙗснѫ рѣчиѭ̑ и҅саврь҆скꙑи҅мꙿ
    τος ἐν τρανότητι ῥημάτων τῇ Ἰσαυρικῇ
  2. ѧ҅ꙁꙑкомъ о҅тъвѣшта глагол҄ꙙ· на се лі
    διαλέκτῳ ἀπεκρίνατο λέγων· „Εἰς τοῦτο
  3. точꙙ приде скоро троудивъ себе· и҅ слꙋ-
    ἐλαύνων ἦλθες δρομαῖος, συγκόψας ἑαυτὸν καὶ τοὺς ὑπηρε-
  4. гоуѭ̑штꙙѧ тебѣ· не вѣси ли ꙗ҅ко ні-
    τησαμένους σοι... οὐκ εἰδώς, ὅτι οὐ-
  5. кꙿтоже насъ не можетъ о҅тъ любьве хрꙿ-
    δεὶς δύναται ἡμᾶς χωρίσαι ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Χρι-
  6. стовꙑ о҅тълѫчити ль҆штениї· ни
    στοῦ, οὐ κολακεία, οὐκ
  7. въспрѣштениѥ съмрьти ни о҅гн҄ь ні
    ἀπειλὴ θανάτου, οὐ πῦρ, οὐ
  8. мечь· Чꙿто же гл꙯ѫ о҅ сихъ· ѥ҅же положі
    ξίφος, τί λέγω ταῦτα, ἃ προτέθεικας
  9. прѣдъ мноѭ̑· велꙿми мниши сꙙ мь҆-
    ἔμπροσθέν μου; ... Μεγάλως ἐνόμισας
  10. нѣ порѫгаѧ· нь҆ велꙿми самъ бѫдеші
    ἐμπαίζειν μοι, μεγάλως δὲ αὐτὸς
  11. порѫганъ· о҅ сихъ раꙁгнѣвавъ сꙙ ма-
    ἐνεπαίχθης”. Πρὸς ταῦτα ἀγανακτήσας ὁ Μά-
  12. гнъ· повелѣ ѥ҅го мѫчити на многꙑ ча-
    γνος ἐκέλευσεν αὐτὸν βασανίζεσθαι ἐν πολλαίς ὥ-
  13. сꙑ· и҅ повелѣвъ о҅слабити съ гнѣвомꙿ
    ραις καὶ κελεύσας ἐνδοῦναι μετὰ θυμοῦ
  14. въꙁъва и глагол҄ꙙ· о̑упваѧ къ мнѣ
    ἀνέκραξεν λέγων· „Πεπαρρησιασμένως μοι
  15. глагол҄еши· и҅ мѫдриши сꙙ словесъи
    λαλεῖς καὶ φιλοσοφεῖν ἐπαγγέλλῃ διὰ τῆς γρασωνίας τῶν λόγων
  16. свои҅ми мь҆нꙙ· ꙗ҅ко тацѣми словесꙑ
    σου, οἰόμενος, ὅτι διὰ τῶν τοιούτων λόγων
  17. о̑убѣжати и҅маши мь҆сти· о҅стани сꙙ
    ἐκφύγῃς τὴν... τιμωρίαν; Παύῃ
  18. о̑убо понѣ нꙑн҄ѣ о҅тъ боуѥ҅сти· и҅ о҅тꙿ
    οὖν κἂν νῦν ἀπὸ τῆς μωρᾶς καὶ
  19. беꙁоумь҆на о̑упꙿваниꙗ крь҆стиꙗ҅нь҆ска·
    ἀκαίρου παρρησίας τῶν Χριστιανῶν,
  20. и҅ о҅бѣштаи҅ ми сꙙ· о҅тъвѣштавъ же
    καὶ συντίθῃ μοι...”. Ἀποκριθεὶς δὲ
  21. ст꙯ꙑи҆ начꙙ противѫ магꙿноу глагола-
    ὁ ἅγιος ἤρξατο πρὸς ἐντροπὴν τοῦ Μάγνου λέ-
  22. ти· ѡ̑ беꙁбожь҆не· и҅ вь҆сѣкого ꙁвѣрѣ
    γειν· „Ὤ ἄθεε καὶ παντὸς θηρίου
  23. тꙙжии҆· доколи прѣо҅бидиши бж꙯и-
    βαρύτατε, ἕως πότε καταφρονεῖς τῆς τοῦ θε-
  24. ѥ трь҆пѣниѥ· и҅ противиши сꙙ богоу·
    οῦ μακροθυμίας καὶ ἀντερεῖς κατὰ θεοῦ
  25. богꙑ лъже· и҅менънꙑѧ поставл҄ѣѧ·
    θεοὺς ψευδωνύμους ἀνθιστῶν,
  26. ѥ҅же сѫтъ дѣла рѫкоу чловѣчь҆скоу·
    οἵτινές εἰσιν ἔργα ἀνθρώπων
  27. о҅тъ камени и҅ о҅тъ дрѣва творени·
    ἐκ λίθων καὶ ξύλων πεποιημένοι,
  28. хода не и҅мѫште· и҅ сиѧ ли поставьꙗ҅-
    κίνησιν μὴ ἔχοντες, καὶ τούτους ἱστᾷς
  29. ѥши противѫ вь҆са сътворьшоуо̑умꙋ
    ἄντικρυς τοῦ πάντα πεποιηκότος
  30. хо꙯у· ѡ̑ крамоль҆ниче бж꙯иї и҅ враже
    Χριστοῦ, ὦ ἀντάρτα τοῦ Χριστοῦ καὶ

Vita (Passio et miracula) Cononis martyris in Isauria (6 March)

Image of 025r