[an error occurred while processing this directive]
< 023v >
-
ваѭ̑тъ о҅тъ н҄его· ꙗ҅же вь҆сѣхъ насъ о̑ужаса-
σθαι ὑπ' αὐτοῦ, ἅπερ ἅπαντας ἡμᾶς ἐκπλήσ-
-
ѭ̑тъ· о҅нъ же рече глагол҄ꙗте кꙿде живетъ
σει”. Ὁ δὲ ἔφη· „Λεγέσθω, ποῦ διάγει,
-
въ градѣ· и҅ли въ вь҆си· и҅ градоу и҅мꙙ и҅ вь҆сі·
ἐν πόλει ἢ ἐν κώμῃ, καὶ τὴν ταύτης προσηγορίαν
-
и҅ колико растоѧтъ междоу собоѭ̑· о҅ни
καὶ ποσῶν ἀφέστηκεν σημείων”. Οἱ
-
рѣшꙙ ꙗ҅ко вь҆сь҆ видѣна нарицаѥтъ сꙙ·
δὲ εἶπον, ὅτι τὸ μὲν κτῆμα Βίδανα καλεῖται...
-
и҅ного коѥ҅го о҅тъ тоѧ вѣрꙑ слꙑшимъ и҅-
καί τινα ἄλλον τῆς αὐτῆς ὄντα θρησκείας ἀκούομεν ὀνό-
-
менемь нисиї· о̑усоровѣ вь҆си· по томоу
ματι Νίσιον ἐν Σορόβῳ τῇ κώμῃ οὔσῃ κατὰ τὴν αὐ-
-
жде пѫти сѫшта· и҅ се о̑увѣдѣвъ повелѣ-
τὴν ὁδὸν... Καὶ ταῦτα μαθὼν κελεύ-
-
въ о̑устрь҆ми сꙙ на мѣсто· и҅ дошедъ о̑усо-
σας ὥρμησεν ἐπὶ τὸν τόπον καὶ κατήντησεν ἐν τῇ Σορό-
-
ровꙑ вь҆си· и҅ а҅биѥ тоу ѧ ст꙯аа҅го нисиꙗ·
βῳ, καὶ... ἐκεῖ εὐθέως συνέλαβεν τὸν ἅγιον Νίσιον
-
и҅ повелѣвъ блюсти ѥ҅го· о҅тътоли поу-
καὶ κελεύσας τηρεῖσθαι αὐτὸν ἐξ αὐτῆς ἔπεμ-
-
сти беꙁ мꙙтежа приꙁъвати ст꙯аа҅го ко-
ψεν ἡσύχως μεταστείλασθαι καὶ τὸν ἅγιον Κώ-
-
нона· о҅тъ виданꙑ вь҆си· на и҅но о҅рѫди-
νωνα ἀπὸ Βιδάνων ὡς ἐπ' ἄλλῳ τινί,
-
ѥ҅· да не мꙙтежь҆ бѫдетъ вь҆ тѣхъ мѣстѣ-
ἵνα μήτις ταραχὴ γένηται δι' αὐτὸν ἐν τοῖς ἐκεῖσε τό-
-
хъ ѥ҅го ради· боꙗ҅ше бо сꙙ тѣхъ мѣстъ
ποις· ἐφοβεῖτο γὰρ τοὺς τόπους ἐκείνους
-
слꙑшавъ ꙗ҅ко дрь҆ꙁи и҅ которичи сѫтъ вь҆
μαθών, ὅτι θρασύτεροι καὶ μαχιμώτεροι τυγχάνουσιν ἐν
-
н҄ихъ· на о̑утриꙗ҅ же прѣдъсѣдъ магнъ·
αὐτοῖς. Τῇ δὲ ἑξῆς προκαθίσας ὁ Μάγνος
-
повелѣ привести ст꙯ааго нисиѭ̑· се по-
ἐκέλευσεν ἐνεχθῆναι τὸν ἅγιον Νίσιον... τοῦτο λογι-
-
мꙑсливъ· и҅ли да о̑увѣштаѭ̑ о҅тъврѣ-
σάμενος ἢ πείθειν αὐτὸν ἀρνήσα-
-
шти сꙙ христосова и҅мене· и҅ли да мѫ-
σθαι τὸ τοῦ κυρίου ὄνομα ἢ τιμωρήσα-
-
читъ ѥ҅го донь҆жде приведенъ бѫдетъ
σθαι πρὸ τοῦ ἐνεχθῆναι
-
ст꙯ꙑи҆ кононъ· нисию̑ же приведеноу
τὸν ἅγιον Κώνωνα. Τοῦ δὲ ἁγίου Νισίου προσαχθέν-
-
бꙑвъшоу· начꙙ въпрашати ї г꙯л҄ꙙ· чꙿто
τος αὐτῷ ἤρξατο ἐρωτᾶν, τί
-
и҅мꙙ твоѥ и҅ чꙿто ти кобь҆· ꙗ҅когоже о҅бꙑ-
τὸ ὄνομά σου καὶ τίς ἡ τύχη, ὡς ἔ-
-
чаꙗ нѣстъ кнꙙꙁемъ въпрашати о҅ вь҆се-
θος ἐστὶν τοῖς ἄρχουσιν, καὶ τὰ ἑξῆς πάντα ἀκολούθως.
-
мь҆· рече ст꙯ꙑи нисиї· крь҆стиꙗнъ ѥ҅-
Καὶ μετὰ ταῦτα μαθὼν πάντα παρ' αὐτοῦ ἐπιβεβαιώσαντος, ὅτι Χριστιανός
-
смъ
ь· и҅ повелѣ ѥ҅го бити· ст꙯ꙑи҅ же нисиї
εἰμι, ἐκέλευσεν τύπτεσθαι αὐτὸν... Ὁ δὲ ἅγιος Νίσιος
-
прѣтръпѣ о҅ добрѣѣмь и҅сповѣдании҆
ἐπέμενεν ἐπιβεβαιῶν τὴν καλὴν ὁμολογίαν
-
христосовѣ· кротъкъ бо и҅ бе ꙁълобꙑ
τοῦ Χριστοῦ· πρᾶος γὰρ καὶ ἄκακος
-
бѣа҅ше и҅ рѣчиѭ̑ простѫѫ· не бо бѣѣше
ὑπάρχων [ὡς ἐπιχώριος] καὶ τῷ λόγῳ ἰδιώτης, οὐδεμίᾳ
Vita (Passio et miracula) Cononis martyris in Isauria (6 March)