Codex Suprasliensis


Maintained by: David J. Birnbaum (djbpitt@gmail.com) [Creative Commons BY-NC-SA 3.0 Unported License] Last modified: 2013-01-23T20:24:59+0000


< 018v >

  1. того бѣса· дроуꙁии҅ же и҅скоушаѭ̑ште
    ἐκεῖνο πνεῦμα... Οἱ μὲν πειράζοντες,
  2. ꙗ҅коже не и҅матъ съдолѣти· а҅ вѣровавъ-
    ὡς οὐ μὴ τολμήσῃ οὐδὲ
  3. шеи҆ жь҆дѣахѫ ꙗ҅ко и҅ томоу ꙁьлоу о҅делѣ-
    μὴ περιγένηται τοῦ κακοῦ.
  4. ти и҅матъ ст꙯ꙑи҆ кононъ· и҅ о҅бѣштавꙿ
    Ὁ δὲ ἅγιος Κώνων πεισθεὶς
  5. сꙙ и҅мъ пои҅де сь н҄ими на мѣсто· вь҅сь҅ же
    αὐτοῖς παραγίνεται... μετ' αὐτῶν ἐν τῷ τόπῳ. Πᾶς δὲ
  6. народъ и҅дѣа҅ше· и҅ свѣштꙙ въжегъше
    ὁ ὄχλος ἤρχετο, καὶ λαμπάδας ἅψαντες
  7. сьнидошꙙ въ камѣнѫѭ̑ тѫ распалинѫ-
    κατήρχοντο ἐν τῷ πετρώδει ἐκείνῳ χάσμα-
  8. ѭ̑· съ многомъ ь страхомъ сѫмнꙙште сꙙ·
    τι μετὰ πολλοῦ τοῦ φόβου ὑφορώμενοι.
  9. о҅нъ же видѣвъ ѧ тако сѫмнꙙштѧ сꙙ·
    Ὁ δὲ ἰδὼν αὐτοὺς τοιούτους
  10. вь҆скрича глагол҄ꙙ не бои҅те сꙙ· нꙑнꙗ бо
    ἀνέκραξεν λέγων· „Μὴ φοβεῖσθε· νῦν γὰρ
  11. о̑уꙁрите конець҆· и҅ пристѫпивъ на ра-
    ὄψεσθε αὐτοῦ τὸ τέλος”. Καὶ ἐπιστὰς ἐν τῷ πυθμέ-
  12. спалин̓ нѫѭ̑ тѫ пештерѫ· и҅ вьспрѣти не-
    νι τοῦ καταλύματος ἐπετίμησεν τῷ ἀ-
  13. чистоуо̑умоу томоу дх꙯оу· ꙗ҅коже о҅чи-
    καθάρτῳ ἐκείνῳ πνεύματι, ὥστε ὀφθαλμο-
  14. висть҆ вь҆сѣмъ покаꙁати сꙙ ѥ҅моу· и҅ꙁѫ-
    φανῶς πᾶσι δεῖξαι ἑαυτό. Ὅπερ ἔνδο-
  15. три же вь҆пиѧ поуштааше гласꙑ моли-
    θεν ἐκβοῶν ἠφίει φωνὰς ἱκετη-
  16. твънꙑѧ· да ѥ҅моу не о҅бличитъ скврьна-
    ρίους ὥστε μὴ τὴν αὐτοῦ αἰσ-
  17. вааго ѥ҅моу о҅браꙁа· ҅Ономоу же вь҆спрѣ-
    χρὰν ἀπελέγξαι μορφήν. Τοῦ δὲ ἐμβριμησα-
  18. тивъшоу ѥ҅моу· съ многомъ ь страхомь҆
    μένου αὐτῷ μετὰ πολλοῦ φόβου
  19. и҅ꙁлѣꙁъ о҅тъ ско вожьн҄ꙙ коѥ҅ѧ҆ и҅дѣа҅ше·
    ἀπὸ ὀπῆς τινος ἐξελθὸν ἤρχετο
  20. валꙙ сꙙ· и҅ а҅ви сꙙ вьсѣмъ а҅кꙑ старица
    κυλιόμενον... καὶ ἐφάνη τοῖς πᾶσιν ὡσεὶ γραῒς
  21. растрьꙁана тѣломь· и҅ вь҆скрича весь на-
    ῥερακωμένη τὸ σῶμα... Καὶ ἀνέκραξεν πᾶς ὁ ὄχ-
  22. родъ вь҆пиѧ прь҆вꙑи҆мъ ь гласомь҆· ѥ҅динꙿ
    λος ἐκβοῶν τὰς προτέρας φωνάς· „Εἷς
  23. б꙯ъ кононовъ· б꙯ъ кононовъ о҅долѣ· и҅ въ-
    θεός ὁ Κώνωνος· ὁ θεὸς Κώνωνος ἐνίκησεν”. Καὶ ἀπει-
  24. спрѣтивъ лѫкавоуо̑умоу томоу бѣсоу·
    λησάμενος τῷ πονηρῷ ἐκείνῳ πνεύματι
  25. ꙁарече ѥ҅моу да никꙿдеже сꙙ не ꙗ҅витъ·
    παρήγγειλεν μηδαμοῦ φανῆναι
  26. ни пакости сътворитъ комоу· тъгда
    μηδὲ ἀδικῆσαί τινα. Τότε
  27. ст꙯ꙑи҆ кононъ въꙁдъхнѫ на н҄ꙙ глагол҄ꙙ
    ὁ ἅγιος Κώνων κατεστέναξεν κατ' αὐτῶν λέγων
  28. и҅ кажꙙ и҅мъ· видите кꙿто вами съвла-
    καὶ δεικνύων αὐτοῖς· „Ἴδε τίς ὑμῶν κατεξου-
  29. детъ· видите коѥ҆ сѫтъ ваши боꙁи·
    σιάζει· ἴδε, ποιά ἐστι τὰ σεβάσματα ὑμῶν”.

Vita (Passio et miracula) Cononis martyris in Isauria (6 March)

Image of 018v