Codex Suprasliensis


Maintained by: David J. Birnbaum (djbpitt@gmail.com) [Creative Commons BY-NC-SA 3.0 Unported License] Last modified: 2013-01-23T20:24:59+0000


< 017v >

  1. ѥ҅моу сѫтъ свои҆· и҅ чътѫштиї ѥ҅го· нъ та-
    ὄντας αὐτοῦ καὶ σεβομένους αὐτόν, ἀλλὰ τοιαύ-
  2. ка срьдꙿца и҅мѣти· ꙗ҅коже ѥ҅стъ самъ
    τας ἔχειν καρδίας, οἷός ἐστιν αὐτός·
  3. и҅стиненъ и҅ благъ сꙑ· и҅ свои҅мъ благо-
    ἀληθινὸς... καὶ... ἀγαθὸς ὢν καὶ τοὺς αὐτοῦ ἀγα-
  4. мъ велитъ бꙑти· правь҆дивъ сꙑ· и҅ сво-
    θοὺς εἶναι θέλει· δίκαιος ὢν καὶ τοὺς αὐ-
  5. и҅мъ такожде велитъ бꙑти· и҅ тацѣ-
    τοῦ ὁμοίους εἶναι βούλεται. Καὶ... τοι-
  6. мъ такожде велитъ бꙑти· ꙗ҅къ же и҅
    ούτους εἶναι θέλει, οἷος καὶ
  7. самъ ѥ҅стъ мои҆ б꙯ъ· вашь҆ же б꙯ъ камѣ-
    αὐτός ἐστιν. Τοιοῦτος οὖν ὁ ἐμὸς θεός. Ὁ δὲ ὑμέτερος λίθι-
  8. нъ сꙑ о҅камени ваша срь҆дьца· и҅ прѣль-
    νος ὢν ἀπελίθωσεν ὑμῶν τὰς καρδίας· καὶ πλα-
  9. сть҆никъ сꙑ· и҅ диꙗволъ прѣль҆стити
    νὸς ὢν καὶ διάβολος πλανᾶν
  10. хоштетъ васъ· и҅ невѣренъ сꙑ невѣр-
    ὑμᾶς θέλει· καὶ ἄπιστος ὢν ἀπίστ-
  11. нъі и҅ васъ сътвори· да не прѣбꙑваи҅те
    ους καθίστησιν ὑμᾶς. Μὴ οὖν ἐπιμένετε
  12. о̑убо о҅ сихъ· нъ послоушаи҅те мене и҅ о҅тъ-
    ἐπὶ τούτοις, ἀλλὰ ἀκούσατέ μου καὶ ἀπό-
  13. стѫпите о҅тъ бѣсованиꙗ· и҅ о҅тъ прѣль҆-
    σχεσθε ἀπὸ τῆς εἰδωλομανίας καὶ τῆς πλά-
  14. сти и҅хъ ꙗ҅ко не сѫтъ бꙁ꙯и· нъ ѥ҅стъ б꙯ъ ѥ҅-
    νης αὐτῶν, ὅτι οὐκ εἰσὶ θεοί, ἀλλ' ἔστιν θεὸς ὁ
  15. же мноѭ̑ повѣданъ вамъ· хоштете ли
    ὑπ' ἐμοῦ λεγόμενος ὑμῖν. Θέλετε δὲ
  16. и҅ о҅тъ камꙑка сего о̑услꙑшати· и҅же ва-
    παρὰ τοῦ λίθου τούτου ἀκοῦσαι τοῦ παρ' ὑ-
  17. ми чьстенъ ꙗ҅ко прѣльштаѥ҅те сꙙ· при-
    μῶν σεβομένου, ὅτι πλανᾶσθε; Ἐγγί-
  18. ближите сꙙ къ мнѣ и҅ о̑услꙑшите· о҅ні
    σατε πρός με καὶ ἀκούσατε“. Οἱ
  19. же приближивъше сꙙ прилежь҆нѣ ꙁьрѣꙿ
    δὲ προσεγγίσαντες νουνεχῶς προσεῖ-
  20. хѫ къ н҄емоу· видѣти нѣчꙿто бол҄е бꙑ-
    χον αὐτῷ τι πλέον θεάσασθαι τῶν γιγνο-
  21. ваѭ̑штиїхъ о҅ть҆ н҄его· Ст꙯ꙑи҅ же кононъ
    μένων παρ' αὐτοῦ. Ὁ δὲ ἅγιος Κώνων
  22. съ многомъ ь прѣштениѥ҅мъ ь· въсꙿпрѣті-
    μετὰ πολλῆς ἀπειλῆς ἐμβριμησά-
  23. въ коумиру стоѧштоуо̑умоу рече· гла-
    μενος τῷ εἰδώλῳ ἑστῶτι ἔφη· „Λέ-
  24. гол҄и ми тꙑ кꙿто ѥ҅стъ б꙯ъ· тꙑ ли· и҅ли
    γε μοι σύ, τίς ἐστιν θεός, σὺ ἢ
  25. ѥ҅же мꙿноѭ̑ проповѣдаѥ҅мъ· тъгда съ
    ὁ ὑπ' ἐμοῦ κηρυσσόμενος;“. Τότε μετὰ
  26. многомъ страхомъ ь камѣнꙑи б꙯ъ· рѫ-
    πολλοῦ φόβου ὁ λίθινος αὐτῶν θεὸς τὰς χεῖ-
  27. цѣ простеръ на небо· чловѣчь҆скомъ ь гла-
    ρας ἐκτείνας εἰς τὸν οὐρανὸν ἀνθρωπίνῃ φω-
  28. сомъ и҅ꙁвѣшта глагол҄ꙙ· ѥ҅динъ ѥ҅стъ
    νῇ ἐφθέγξατο λέγων· „Εἷς ἐστι
  29. б꙯ъ ѥ҅динъ ѥ҅стъ х꙯с· и҅же тобоѭ̑ проповѣ-
    θεός, εἷς ἐστι Χριστός, ὁ ὑπὸ σοῦ εὐαγγελιζόμεν-

Vita (Passio et miracula) Cononis martyris in Isauria (6 March)

Image of 017v