Codex Suprasliensis


Maintained by: David J. Birnbaum (djbpitt@gmail.com) [Creative Commons BY-NC-SA 3.0 Unported License] Last modified: 2013-01-23T20:24:59+0000


< 138r >

  1. а къ богоу любꙑ беꙁ мѣрꙑ· того бо ноштъ
    καὶ πρὸς Θεὸν ἔρως ἀνείκαστος· τοῦτον γὰρ νύκτωρ τε
  2. и҅ дьнь въ чистотѣ житиꙗ своѥ҅го· ꙗ҅ко
    καὶ καθ' ἡμέραν ἐν καθαρότητι ἁγνείας
  3. въ ꙁрь҆цалѣ доꙁь҆рꙙ· не можааше насꙑ-
    ἐσόπτρως φανταζόμενος, κόρον λαβεῖν ... οὐκ ἠδύνατο.
  4. тити сꙙ· того подражаѧ житиꙗ· мѡси
    Οὗτινος κεντρωθεὶς τῷ ζήλῳ Μωσῆς
  5. нѣкто о҆тъ тоу сѫштии҅хъ чрь҆ньцъ· мо-
    τις τῶν τὸν μονήρη βίον μετιόντων, ἐκ-
  6. ли сꙙ и҅гоуменоу· да и҅ бꙑ приѧ҅лъ їѡ̑а҅нꙿ
    λιπαρεῖ λίαν
  7. къ себѣ· да ѥ҅моу би бꙑлъ о̑ученикъ·
    φοιτητὴς γενέσθαι ...
  8. и҅ приноуди и и҅гоуменъ молꙙ и· и҅ приѧ и҆
    κατεβιάσατο αὐτὸν προσληφθῆναι
  9. къ себѣ· и҅ бѣаше с н҄имъ прѣбꙑваѧ·
    παρ' αὐτῷ.
  10. ѥ҅дноѭ̑ о̑убо о҅тъ дьниї· повелѣ о҅тъць҆
    Ἐν μιᾷ οὖν τῶν ἡμερῶν, μετακομίζειν
  11. їѡ̑а҅нъ мѡ̑сеоу и҅ти нѣ на коѥ҆ мѣсто·
    ὁ μέγας ἐκ χώρου τινὸς γαῖαν
  12. и҅ копавшоу   ровъ съвратити водѫ·
    πρὸς λαχανίδων ποτισμόν,
  13. и҅ привести на напаꙗ҅ниѥ҅ ꙁелию̑· дошъ-
    καὶ ἀρδείαν τῷ Μωσῇ προσέταξε· καὶ δὴ κατειλη-
  14. дъшоу же ѥ҅моу нареченааго мѣста· по-
    φὼς οὗτος τὸν ὑποδειχθέντα τόπον τὸ κε-
  15. велѣноѥ беꙁ лѣности творѣаше· ꙁно-
    λευσθὲν ἀόκνως διεπέραινε· τοῦ δ' ἀκροτάτου φλογ-
  16. ю̑ же въ прѣпладь҆нии бꙑвъшоу· въꙁле-
    μοῦ καὶ σταθερᾶς μεσημβρίας καταλαβούσης ...
  17. же мѡ̑усии подъ камꙑкомъ великомъ·
    ὁ Μωσής, κεκλικὼς παμμεγέθους λίθου ὑποκάτω,
  18. и҅ о̑усъпъ почивааше· не хотꙙи҅ же ꙁъла
    ὑπνώττων ἀναπαύλης μετελάγχανεν. Ὁ δὲ ἀνιᾷν ἔν τινι
  19. рабомъ свои҅мъ господь вари по о҅бꙑча-
    τοὺς ἰδίους ἱκέτας Κύριος μὴ βουλόμενος προκαταλαμβάνει συν-
  20. ю̑· сѫштоу бо великоуо̑умоу о҅тъцоу въ
    ήθως. Ὄντος γὰρ τοῦ ἐν
  21. хꙑꙁинѣ· и҅ молитвѫ творꙙштоу къ богꙋ·
    τῇ κέλλῃ καὶ ἑαυτῷ προσαδολεσχοῦντος καὶ Θεῷ,
  22. въꙁдрѣма сꙙ и҅ о̑усънѫ малꙑ· и҅ видѣ
    εἰς ὕπνον μέν τινα λεπτοτάτου ἔμφασιν κατηνέχθη,
  23. нѣкога въ свꙙтител҄ьстѣ лѣпотѣ въ-
    τινὰ δ' ἱεροπρεπῆ ὁρᾷ διυπνί-
  24. ꙁбоуждаѭ̑шта и҆· и҅ поносꙙшта ѥ҅моу
    ζοντα αὐτόν, καὶ τὸν ὕπνον διακωμῳδοῦντα
  25. о҅ сь҆нѣ и҅ глагол҄ѫшта· їѡ̑ане како бе-
    καὶ λέγοντα αὐτῷ Ἰωάννῃ· „Πῶς ἀ-
  26. с печали съпиши· а҅ мѡи҅си вь велицѣ
    μερίμνως ὑπνοῖς, ὁ δὲ Μωσῆς ἐν
  27. бѣдѣ прѣбꙑваа҅тъ· а҅биѥ҅ же въско-
    κινδύνῳ διατελεῖ”. Θᾶττον οὖν ἀναπη-
  28. чивъ ꙁа о̑ученика своѥ҅го молитвѫ тво-
    δήσας ὑπὲρ τοῦ φοιτητοῦ τῇ προσευχῇ ὡπλί-
  29. рꙗше· таче пришъдъшоу ѥ҅моу вечерꙿ·
    ζετο. Εἶτα περὶ τὰς ἑσπερινὰς καταλαβόντα ὥρας,
  30. въпрашааше ѥ҅го· ѥда ти сꙙ что ꙁъло съ-
    ἠρώτα αὐτὸν μή τι σκαιὸν ἢ ἀνέλπιστον αὐτῷ συνήν-

Vita Ioannis Climaci (30 March)

Image of 138r